ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to Italian » Mechanics / Mech Engineering

durchgehend/unterbrochen

Italian translation: lama di sega a nastro con profilo continuo o segmentato


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Hartmetallbestreutes Sägeband sowohl in durchgehender, als auch unterbrochener Ausführung erhältlich
Italian translation:lama di sega a nastro con profilo continuo o segmentato
Entered by: Paola Manfreda
Options:
- Contribute to this entry

16:13 Nov 5, 2009Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: durchgehend/unterbrochen
Si parla di nastri/lame per seghe.
Diamantbelegtes Sägeband mit gezahnten oder ungezahnten Schneidkanten, (je nach Anwendung) mit unterschiedlichen Korngrößen.
Anwendungsbereich:
Trennen von extrem harten Werkstoffen, wie Quarz, Basalt, Granit, Marmor, SI-Kristalle, Graphit, GFK-Arten, Kohlefaser-Stoffe.
Werkstoffe
Hartmetallbestreutes Sägeband sowohl in durchgehender, als auch unterbrochener Ausführung erhältlich.
Anwendungsbereich:
Trennen von Materialien mit kleinem Durchmesser wie: Gummi-Stahlverbindungen, Sandwich-
Materialien mit Natur- oder Kunststein-Belägen, Kupferkabel und GFK-Formteile.
commuter
Italy
lama di sega a nastro con profilo continuo o segmentato
Explanation:
Dieses Sägeband besteht aus einem hochelastischen Trägerband, worauf eine große Zahl von Hartmetall-Körnern aufgebracht ist. Wir liefern eine *durchgehend bestreute* Ausführung (D) und eine *unterbrochen bestreute Ausführung* (U), wobei die Körnung auf einzelne Segmente aufgebracht ist.

Struttura costituita da un supporto HI-FLEX in acciaio al Cromo (48 HRC) sulla cui sommità vengono applicati una moltitudine di grani di Carburo di Tungsteno (1600 HV).
Disponibile in molteplici esecuzioni in base all'utilizzo specifico:
con *profilo continuo o segmentato*.
con diverse grandezze dei singoli grani FK (fine), MK (media), CK (grande).


Selected response from:

Paola Manfreda
Germany
Local time: 14:37
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2lama di sega a nastro con profilo continuo o segmentatoPaola Manfreda


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
lama di sega a nastro con profilo continuo o segmentato


Explanation:
Dieses Sägeband besteht aus einem hochelastischen Trägerband, worauf eine große Zahl von Hartmetall-Körnern aufgebracht ist. Wir liefern eine *durchgehend bestreute* Ausführung (D) und eine *unterbrochen bestreute Ausführung* (U), wobei die Körnung auf einzelne Segmente aufgebracht ist.

Struttura costituita da un supporto HI-FLEX in acciaio al Cromo (48 HRC) sulla cui sommità vengono applicati una moltitudine di grani di Carburo di Tungsteno (1600 HV).
Disponibile in molteplici esecuzioni in base all'utilizzo specifico:
con *profilo continuo o segmentato*.
con diverse grandezze dei singoli grani FK (fine), MK (media), CK (grande).




Paola Manfreda
Germany
Local time: 14:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 67
Grading comment
Grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michela Baggi
2 mins
  -> grazie Michela

agree  destradi: risposta esatta!
18 mins
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: