ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to Italian » Mechanics / Mech Engineering

Schnappteile

Italian translation: elementi a scatto


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schnappteile
Italian translation:elementi a scatto
Entered by: Alberto Sala
Options:
- Contribute to this entry

08:37 Nov 26, 2009
Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: Schnappteile
voce di un manuale di installazione di unità trasformatori/fusibili/ecc.

Schrauben, Stehbolzen und Schnappteile zur externen Montage von Baugruppenteilen

grazie
alberto
Alberto Sala
Spain
Local time: 09:30
elementi a scatto
Explanation:
sie schnappen ein: si chiudono a scatto

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-11-26 08:50:52 GMT)
--------------------------------------------------

ciao Alberto, per farti un esempio, uno Schnappdeckel è un coperchio a scatto e schnappen significa chiudersi a scatto (Höpli Technik)

Buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-11-26 08:51:35 GMT)
--------------------------------------------------

nella tua frase forse anche: *elementi con chiusura a scatto*
Selected response from:

Paola Manfreda
Local time: 09:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1elementi a scattoPaola Manfreda


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
elementi a scatto


Explanation:
sie schnappen ein: si chiudono a scatto

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-11-26 08:50:52 GMT)
--------------------------------------------------

ciao Alberto, per farti un esempio, uno Schnappdeckel è un coperchio a scatto e schnappen significa chiudersi a scatto (Höpli Technik)

Buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-11-26 08:51:35 GMT)
--------------------------------------------------

nella tua frase forse anche: *elementi con chiusura a scatto*

Paola Manfreda
Local time: 09:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 364

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zerlina: in quarta ormai!:-))
4 hrs
  -> ciao, grazie, buona giornata!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: