ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Mechanics / Mech Engineering

Tippautomatik

Italian translation: testina automatica \"batti e vai\"


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Tippautomatik
Italian translation:testina automatica \"batti e vai\"
Entered by: Maria Elisa Albanese
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:14 Dec 12, 2011
German to Italian translations [PRO]
Mechanics / Mech Engineering / fresatrice
German term or phrase: Tippautomatik
MTD bietet eine breit gefächerte Palette an Trimmern und tragbaren Motorsensen
mit Elektro- oder Benzinmotorantrieb.
Die Trimmer bzw. Motorsensen verfügen über eine Tippautomatik, bei der die Länge des
Schneidfadens (lame??) durch Aufdrücken des Geräts auf den Boden nachjustiert wird. Die Fadenspule
kann einfach und schnell gewechselt werden.
Viele Modelle ermöglichen das Montieren von Zubehörgeräten. So verwandelt sich der Trimmer
oder die Motorsense mit ein paar Handgriffen zum Beispiel in eine Astsäge, eine Heckenschere
oder eine Bodenfräse.
Maria Elisa Albanese
United States
Local time: 04:47
testina automatica "batti e vai"
Explanation:
Come funziona, lo puoi leggere qui:

http://archive.fastpopularity.com/article_marketing/casa/gia...

Il sistema in questione e' il numero 2) in quanto si deve battere (tippen) la testina per terra per far uscire automaticamente il filo.
Selected response from:

Christel Zipfel
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5testina automatica "batti e vai"
Christel Zipfel
3comando / ripristino automatico a intermittenza (a impulsi)
Cristina intern
Summary of reference entries provided
tippen = auftippen/aufdrücken
Martina Klett

  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
comando / ripristino automatico a intermittenza (a impulsi)


Explanation:
-- Tippbetrieb = intemittenza, comando a impulsi
-- Automatik = 1. meccanismo automatico ; 2. impianto automatico 3. (WkZ) comando automatico, 3. ciclo automatico (Arbeitsablauf)


---------

Servizio intermittente
I contatti principali di un apparecchio vengono aperti e chiusi ad intervalli di tempo rimanendo chiusi per intervalli di tempo tali da non consentire il raggiungimento dell’equilibrio termico. Questo tipo di servizio influenzato dal valore e dalla durata del passaggio della corrente e dal rapporto di intermittenza cioè dal rapporto fra la durata del passaggio della corrente e la durata dell’intero ciclo. Valori normali del rapporto di intermittenza sono: 15 %, 25 %, 40 % e 60 %.
In relazione alla frequenza di manovre che gli apparecchi devono essere in grado di effettuare si possono individuare le seguenti classi di intermittenza preferenziali:
http://www.elektro.it/AAAcontattori/contattori_02.html

Cristina intern
Germany
Local time: 04:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 457
4 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
testina automatica "batti e vai"


Explanation:
Come funziona, lo puoi leggere qui:

http://archive.fastpopularity.com/article_marketing/casa/gia...

Il sistema in questione e' il numero 2) in quanto si deve battere (tippen) la testina per terra per far uscire automaticamente il filo.

Christel Zipfel
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 284
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


16 hrs
Reference: tippen = auftippen/aufdrücken

Reference information:
Fadenspule mit Tipp-Automatik = Der Mähfaden wird während des Betriebs durch auftippen auf den Boden nachgestellt, d.h. der Rasentrimmer wird leicht auf den Boden gedrückt.
Beispiel aus einer mehrsprachigen Hersteller-Anleitung:
"Il vostro apparecchio è dotato di un dispositivo automatico di contatto a doppio filo, ovvero i due fili si allungano, dando un leggero colpo con la testa di taglio sul terreno."

Siehe auch kudoz-Eintrag "Rasentrimmer mit Spule" und die Erklärung "Per bobina si intende una testina con il filo già avvolto. Possono essere automatiche (quando il filo è consumato, si battono dei colpetti in terra con l'attrezzo e la bobina si svolge per far uscire del filo nuovo) oppure no; in quel caso bisogna fare l'operazione a mano."


    Reference: http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:Nroe6B82W9wJ:www.g...
    Reference: http://www.proz.com/kudoz/german_to_italian/mechanics_mech_e...
Martina Klett
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: