KudoZ home » German to Italian » Mechanics / Mech Engineering

Abstreumittel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:32 Mar 31, 2004
German to Italian translations [Non-PRO]
Mechanics / Mech Engineering / formazione di manti stradali
German term or phrase: Abstreumittel
Vorrei sapere che cosa significhino i seguenti termini nel settore degli asfalti per i manti stradali.
Abstreumittel forte
Loesemittelfrei
Kaltspritzplastik
Silvia
Advertisement


Summary of answers provided
3 +1v.s.
Laura Di Santo


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
v.s.


Explanation:
Ciao Silvia,

Per Abstreumittel ho trovato una spiegazione nel link indicato: si tratta di una speciale sabbia colorata in grani.
"Impermeabilizzazione strutturale e superficiale mediante l'impiego di cemento speciale a penetrazione osmotica costituito da cemento normalizzato, sabbia di quarzo di opportuna granulometria e concentrato chimico, preconfezionato e pronto all'uso."
Per ora ho trovato (mezzo di) *intasamento*.
Per LÃsemittelfrei direi "privo di solventi"
Kaltspritzplastik -
Kaltspritzplastiken sind Kaltplastiken, die dank einer niedrigen ViskositÄt des Bindemittels und feinkÃrniger FØllstoffe maschinell verspritzt werden kÃnnen und deshalb eine hÃhere Applikationsgeschwindigkeit ermÃglichen. In der Regel werden sie in 0,4 - 1,0 mm Schichtdicke aufgetragen.
Dovrebbero essere *plastiche a freddo*
vd. http://www.google.it/search?q="plastiche a freddo"&ie=UTF-8&...

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2004-03-31 09:21:11 GMT)
--------------------------------------------------

Preciso: un tipo di plastiche a freddo, adatto (grazie alle sue caratteristiche) al processo di *estrusione-soffiaggio*


    Reference: http://www.gftk-info.de/pages/produkte/pdf/700_folder.pdf
    Reference: http://www.cc4roads.de/de/zielgruppen/applikateure/frameset....
Laura Di Santo
Italy
Local time: 09:51
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesca Santoni
205 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search