KudoZ home » German to Italian » Mechanics / Mech Engineering

Motorheber

Italian translation: martinetto di sollevamento per motore (-> v.s.)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Motorheber
Italian translation:martinetto di sollevamento per motore (-> v.s.)
Entered by: Dipasquale
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:52 Apr 2, 2004
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: Motorheber
Si tratta solo di un elenco; è raffigurato come un cavalletto sul quale poggiare il motore (per lavori di manutenzione ecc.), ma non è un banco, è un vero e proporio cavalletto.
Dipasquale
Local time: 09:42
martinetto (-> v.s.)
Explanation:
martinetto di sollevamento per il sostengo del motore

Vedi un po' tu com'è fatto e trova la dicitura secondo te più adatta per quello che si vede. "Motorheber" è molto generico in tedesco, e io lo uso (o devo usarlo) per le più svariate diciture in italiano, tra cui:

martinetto idraulico (per sostegno motore)
cavalletto idraulico (per sostegno motore)

Siccome non saprai se questo coso è "idraulico" o meno, puoi comunque sostituire con "di sollevamento": anche questo ho incontrato varie volte.

Questo per quanto riguarda la mia "prassi quotidiana" :-))))

Selected response from:

langnet
Italy
Local time: 09:42
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1martinetto (-> v.s.)
langnet


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
martinetto (-> v.s.)


Explanation:
martinetto di sollevamento per il sostengo del motore

Vedi un po' tu com'è fatto e trova la dicitura secondo te più adatta per quello che si vede. "Motorheber" è molto generico in tedesco, e io lo uso (o devo usarlo) per le più svariate diciture in italiano, tra cui:

martinetto idraulico (per sostegno motore)
cavalletto idraulico (per sostegno motore)

Siccome non saprai se questo coso è "idraulico" o meno, puoi comunque sostituire con "di sollevamento": anche questo ho incontrato varie volte.

Questo per quanto riguarda la mia "prassi quotidiana" :-))))



langnet
Italy
Local time: 09:42
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 327

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anusca: mi sembra molto sensato
2 days23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search