Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German term or phrase: Leisten

Italian translation: cimosse






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

17:56 May 21, 2004Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: Leisten
Von der Maschine wird nach Dateneingabe die Sektionsbreite für jedes Schärband berechnet. Diese Berechnung beruht auf den Parametern Baumbreite, Gesamtfadenzahl und vorhandene Fadenzahl aus den (sic!) Gatter. Aus dieser Berechnung entsteht eine sogenannte Sektionsbreite (Bandbreite). Diese Sektionsbreite ist ein Bruchteil der Baumbreite. Diese Berechnung ist Grundlage für den Verfahrensweg des Supports.
Es handelt sich immer noch um die Textilmaschine:

Es gibt die zusätzliche Möglichkeit, die Berechnung manuell zu beeinflussen und abzuändern. Dies kann durch unterschiedliche Fadenzahlen sowie durch Hinzufügen von *Leisten* notwendig sein. Es hat zur Folge, dass die Sektionsbreiten unterschiedlich sind.
Heide
Clarification request(s) and response
Heide (asker): 20:41 May 21, 2004: könnte es sich evtl. um "cimos(s)a" handeln? -

Italian translation:cimosse
Explanation:
Secondo me in questo caso Leisten andrebbe tradotto con "cimosse".
Per cimossa (o cimosa) si intende ciascuno dei due margini laterali di un tessuto, caratterizzato da un ordito più fitto [http://www.mestieriarte.it/glossario/glossario_TESSUTI.htm]

In quest'altro documento si parla di cimosse ausiliarie che vengono aggiunte al tessuto per motivi di natura pratica-economica (come forse è il tuo caso).

[http://www.sultex.com/wd_99_01_i.pdf]

ciao Maurizia
Selected response from:

Maurizia Vucci
Italy
Note from asker to answerer
GRAZIE!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1cimosse
Maurizia Vucci
4listello
Daniela Speranza
2barre
beatbeat


  

Answers

43 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
barre


Explanation:
mi dà l'idea che siano barre degli strumenti.
ciao!

beatbeat
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 193
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
listello


Explanation:
per quanto ho capito io, si tratta di un listello.

Daniela

Daniela Speranza
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)


15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cimosse


Explanation:
Secondo me in questo caso Leisten andrebbe tradotto con "cimosse".
Per cimossa (o cimosa) si intende ciascuno dei due margini laterali di un tessuto, caratterizzato da un ordito più fitto [http://www.mestieriarte.it/glossario/glossario_TESSUTI.htm]

In quest'altro documento si parla di cimosse ausiliarie che vengono aggiunte al tessuto per motivi di natura pratica-economica (come forse è il tuo caso).

[http://www.sultex.com/wd_99_01_i.pdf]

ciao Maurizia

Maurizia Vucci
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 143
Note from asker to answerer
GRAZIE!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Christel Zipfel: penso che sia piu' probabile!
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list