KudoZ home » German to Italian » Mechanics / Mech Engineering

Anlassen

Italian translation: tempra

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Anlassen
Italian translation:tempra
Entered by: Manuela Bongioanni
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:21 Aug 9, 2004
German to Italian translations [PRO]
Mechanics / Mech Engineering / Utensili
German term or phrase: Anlassen
Gezieltes Anlassen der am höchsten belasteten Bereiche

tema: perni di aggancio di un mandrino
baroni
Local time: 13:56
tempra/rinvenimento
Explanation:
Anlassen = tempra, rinvenimento (trattamento termico effettuato su un prodotto allo stato temprato.Si traduce sia in un addolcimento che porta ad un miglioramento delle caratteristiche di duttilità sia in un indurimento secondari)(Metallurgy - Iron & Steel - Non-ferrous Metals - Metal Casting)
(Da Eurodicautom)

Un contesto + ampio riuscirebbe a chiarire se sono fuori strada o meno...

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2004-08-09 21:14:26 GMT)
--------------------------------------------------

Allora direi che \"tempra/rinvenimento\" qui va bene! Infatti si tratta di un trattamento termico (Wärmebehandlung) per migliorare le caratteristiche del metallo trattato e la resa inglese (tempered = rinvenuto, temprato) avvalora questa interpretazione.

Dunque: \"rinvenimento/tempra mirato/a nelle zone soggette a maggiore sollecitazione\" o qualcosa del genere.

Buon lavoro!
Selected response from:

Manuela Bongioanni
Local time: 13:56
Grading comment
tempra!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1tempra/rinvenimento
Manuela Bongioanni
3addolcimento
Martina Frey


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tempra/rinvenimento


Explanation:
Anlassen = tempra, rinvenimento (trattamento termico effettuato su un prodotto allo stato temprato.Si traduce sia in un addolcimento che porta ad un miglioramento delle caratteristiche di duttilità sia in un indurimento secondari)(Metallurgy - Iron & Steel - Non-ferrous Metals - Metal Casting)
(Da Eurodicautom)

Un contesto + ampio riuscirebbe a chiarire se sono fuori strada o meno...

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2004-08-09 21:14:26 GMT)
--------------------------------------------------

Allora direi che \"tempra/rinvenimento\" qui va bene! Infatti si tratta di un trattamento termico (Wärmebehandlung) per migliorare le caratteristiche del metallo trattato e la resa inglese (tempered = rinvenuto, temprato) avvalora questa interpretazione.

Dunque: \"rinvenimento/tempra mirato/a nelle zone soggette a maggiore sollecitazione\" o qualcosa del genere.

Buon lavoro!

Manuela Bongioanni
Local time: 13:56
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Grading comment
tempra!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniela Rollmann: con "rinvenimento" (Diz. Hoepli) e http://bellquel.bo.cnr.it/attivita/meccanica/rinv.html; il rinvenimento (Anlassen) viene effettuato dopo la tempra (Härten), vedi anche http://www.tus-metallbau.de/lexikon.html#v (glossario in tedesco)
1 hr
  -> Grazie mille!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
addolcimento


Explanation:
Anlassen ist die nochmalige Erhitzung (ricottura) des Metalls nach dem Härten, um dem Metall die Sprödigkeit durch das Härten wieder zu nehmen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 hrs 43 mins (2004-08-11 11:05:20 GMT)
--------------------------------------------------

auch: ricottura di addolcimento

Martina Frey
Local time: 13:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 75
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search