KudoZ home » German to Italian » Mechanics / Mech Engineering

Druckspindel

Italian translation: asta filettata

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Druckspindel
Italian translation: asta filettata
Entered by: Giuliana Buscaglione
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:25 Feb 13, 2005
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / lista parti/macchinari
German term or phrase: Druckspindel
Lista di parti, nessun contesto se non la traduzione EN.
Altri contesti sono naturalmente reperibili in rete, ai quali ricorro per questo lavoro quando non trovo riscontri nei vari dizionari o in traduzioni effettuate in precedenza.

Druckspindel – pressure spindle (?)
In rete trovo altra traduzione inglese: compression brace
Asta di (com)pressione?

Si tratta di un lavoro enorme per cui porrò diversi quesiti. Sarò sicuramente in ritardo con l'attribuzione dei punti, a meno che questo non avvenga automaticamente con gli agree. Conto sulla vostra comprensione (per la mancanza di contesto) e sul vostro prezioso aiuto. Grazie fin d'ora.
martini
Italy
Local time: 20:39
asta filettata
Explanation:
Ciao,

Serve per stringere le ganasce. C'è anche "galletto", però questa traduzione va bene solo se effettivamente si tratta di un galletto (anche questo filettato e di funzionamento identico, solo che la forma è diversa)

Giuliana
Selected response from:

Giuliana Buscaglione
Austria
Local time: 20:39
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1asta filettata
Giuliana Buscaglione
2vite della morsa - mandrino di stampa ?
Irmgard Barbieri


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
asta filettata


Explanation:
Ciao,

Serve per stringere le ganasce. C'è anche "galletto", però questa traduzione va bene solo se effettivamente si tratta di un galletto (anche questo filettato e di funzionamento identico, solo che la forma è diversa)

Giuliana

Giuliana Buscaglione
Austria
Local time: 20:39
Specializes in field
PRO pts in category: 322
Grading comment
grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
vite della morsa - mandrino di stampa ?


Explanation:
Difficile da dire senza alcun contesto. Posso solo dare qualche idea:
- in falegnameria sarebbe la vite della morsa
- e se fosse invece una parte di una stampatrice, potrebbe essere mandrino di stampa.
Magari può servirti.

Irmgard Barbieri
Local time: 20:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 167
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search