Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: knallharter Information

Italian translation: informazione che colpisce come un pugno nello stomaco / che picchia duro / senza mezzi termini / diretta come un pugno in piena







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:knallharter Information
Italian translation:informazione che colpisce come un pugno nello stomaco / che picchia duro / senza mezzi termini / diretta come un pugno in piena
Entered by:pataflo
Options:
- Contribute to this entry

11:21am Jul 9, 2007Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Media / Multimedia
German term or phrase: knallharter Information
knallharter Information
tiziana72
Italy
servirebbe più contesto per una proposta mirata... ecco qualche sugg.:
Explanation:
knallhart = duro, brutale, spietato, violento, ecc.
informazione che colpisce come un pugno nello stomaco / che picchia duro / senza mezzi termini / diretta come un pugno in piena faccia / che ti stende (come un calcio nelle gengive)
Selected response from:

pataflo
Germany
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2servirebbe più contesto per una proposta mirata... ecco qualche sugg.:
pataflo
4informazione nuda e cruda
giorgialoc


  


Answers

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
servirebbe più contesto per una proposta mirata... ecco qualche sugg.:

Explanation:
knallhart = duro, brutale, spietato, violento, ecc.
informazione che colpisce come un pugno nello stomaco / che picchia duro / senza mezzi termini / diretta come un pugno in piena faccia / che ti stende (come un calcio nelle gengive)

pataflo
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Gabriella Fisichella
0 min
  -> barfff!

agree Iela
2 mins
  -> smiaup!
Login to enter a peer comment (or grade)


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
informazione nuda e cruda

Explanation:
...ma concordo anche con pataflo (e mi piace la soluzione "senza mezzi termini")

giorgialoc
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list