German: erstItalian translation: Erregungs(leitungs)störung - disturbo di/della conduzione KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | German term or phrase: | erst | | Italian translation: | Erregungs(leitungs)störung - disturbo di/della conduzione | | Entered by: | Susanna Di Marco |
| Options: - Contribute to this entry |
German to Italian translations [PRO] Science - Medical: Cardiology | | German term or phrase: erst | | Si tratta di un referto medico: "Ruhe-EKG: SR, Steiltyp, Fr. 71/min. PQ 0,14, RS-Umschlag V5, keine ERST". Non riesco a tradurre la parola ERST. Si tratta di un'abbreviazione? |
| | | Erregungs(leitungs)störung - disturbo di/della conduzione | Explanation: protrebbe trattarsi di un'abbreviazione per ERrregung(leitungs)STörung, sembrerebbe logico nel contesto (logico perchè di solito nei elettrocardiogrammi è un punto che viene controllato)
(PS: forse interessante i due pdf svizzeri in italiano e tedesco) |
| Selected response from: hph
| Note from asker to answererGrazie mille. La risposta mi sembra buona vista la difficoltà di traduzione del termine. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
52 mins confidence:   |
Return to KudoZ list
| |