German: dauerbetriebsfest gesichertItalian translation: fissato in modo da resistere a continue sollecitazioni KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | German term or phrase: | dauerbetriebsfest gesichert | | Italian translation: | fissato in modo da resistere a continue sollecitazioni | | Entered by: | Margherita Ferrero |
| Options: - Contribute to this entry |
German to Italian translations [PRO] Medical - Medical: Dentistry / impianti dentali | | German term or phrase: dauerbetriebsfest gesichert | "Die Verbindung zwischen Implantat und Aufbauten erfolgt mittels einer hexagonalen Innenverbindung, die durch eine vertikale Halteschraube mit 20Ncm Anzugsmoment dauerbetriebsfest gesichert wird."
Il senso è abbastanza chiaro, fissata in modo da assicurare che non si allenti mai, se non capisco male. Come esprimerlo meglio? Grazie infinite!
PS per chi mi conosce meglio: è proprio vero che a volte ritornano...
|
| | | fissato in modo da resistere a continue sollecitazioni | Explanation: "Dauerbetrieb" è in meccanica il "servizio continuo", In questo caso il fissaggio dell'impianto deve garantire un'ottima tenuta
-------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2006-01-26 20:38:56 GMT) --------------------------------------------------
in pratica si deve garantire che non si rompa per esempio in caso di bruxismo, con cui si creano carichi fortissimi
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-01-26 21:34:07 GMT) --------------------------------------------------
"funzionamento in continuo" di Anusca e il mio "servizio continuo" mi ricordano motori e dispositivi meccanici. In questo caso si parla di impianti dentali e quindi con sollecitazioni intendo sia il masticare con forza sia il bruxismo, con cui si rompono capsule di porcellana rigida. Le nostre mandibole sono sempre in "servizio continuo", anche di notte! |
| Selected response from: Margherita Ferrero Italy
| Note from asker to answererMooolto bene, grazie! ;) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
28 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
| fissato in modo da resistere a continue sollecitazioni
Explanation: "Dauerbetrieb" è in meccanica il "servizio continuo", In questo caso il fissaggio dell'impianto deve garantire un'ottima tenuta
-------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2006-01-26 20:38:56 GMT) --------------------------------------------------
in pratica si deve garantire che non si rompa per esempio in caso di bruxismo, con cui si creano carichi fortissimi
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-01-26 21:34:07 GMT) --------------------------------------------------
"funzionamento in continuo" di Anusca e il mio "servizio continuo" mi ricordano motori e dispositivi meccanici. In questo caso si parla di impianti dentali e quindi con sollecitazioni intendo sia il masticare con forza sia il bruxismo, con cui si rompono capsule di porcellana rigida. Le nostre mandibole sono sempre in "servizio continuo", anche di notte!
| | Note from asker to answerer |
Return to KudoZ list
|
| |