Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: soweit sein

Italian translation: aver raggiunto






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:soweit sein
Italian translation:aver raggiunto
Entered by:Elisabetta Sangirardi
Options:
- Contribute to this entry

16:23 Sep 20, 2007Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
German term or phrase: soweit sein
Si parla della concessione di una rendita per invalidità (Svizzera).
Es kann durchaus sein, dass die Abklärungen einige Zeit dauern (unter Umständen mehr als ein Jahr!), aber die Renten werden immer rückwirkend ab 1 Jahr nach der ärztlich bestätigten Arbeitsunfähigkeit ausgerichtet. (Evtl früher, siehe oben „Invalidenrente, Absatz a.) Ist die IV *mit ihrem Entscheid soweit*, kommt ein „Vorbescheid“ (während 2 Wochen kann man mündlich und formlos dazu Stellung nehmen), und danach kommt die „Verfügung“.

Mi aiutare a uscire da questo bicchiere d'acqua?

Grazie
beatbeat
Italy
aver raggiunto
Explanation:
Appena la IV ha raggiunto una decisione...
Oppure "ha preso una decisione"
Buon lavoro!
:-)
Selected response from:

Elisabetta Sangirardi
Italy
Note from asker to answerer
Grazie a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6aver raggiunto
Elisabetta Sangirardi
4una volta arrivata la delibera (da parte) dell'AIsmarinella


  

Answers

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
aver raggiunto


Explanation:
Appena la IV ha raggiunto una decisione...
Oppure "ha preso una decisione"
Buon lavoro!
:-)

Elisabetta Sangirardi
Italy
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Grazie a tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Dragana Molnar M.A.
32 mins
  -> Danke, D. Molnàr! ;-)

agree Heike Steffens
45 mins
  -> Danke Heike! :-)

agree Christel Zipfel: o essere pronto/a
1 hr
  -> Danke Christel! :-)

agree anusca
2 hrs
  -> Grazie anusca! :-)

agree cecilia metta
19 hrs
  -> Grazie Cecilia :-)

agree pataflo: :-)
1 day1 hr
  -> grazie pataflo :-)
Login to enter a peer comment (or grade)


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
una volta arrivata la delibera (da parte) dell'AI


Explanation:
io scriverei così

IV (Invalidenversicherung) = AI (Assicurazione Invalidità), in Svizzera

chiaro, prima si deve attendere la delibera relativa al grado di invalidità e solo dopo arriva il Vorbescheid

smarinella
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list