KudoZ home » German to Italian » Medical: Health Care

Die sieben Brüder gingen über die Brücke in die Wüste

Italian translation: i sette fratelli sono andati nel deserto passando per il ponte

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:05 Apr 29, 2008
German to Italian translations [PRO]
Medical: Health Care
German term or phrase: Die sieben Brüder gingen über die Brücke in die Wüste
Die sieben Brüder gingen über die Brücke in die Wüste

oggetto: esercizi per la voce/dizione/il rilassamento
Giovanna N.
Switzerland
Local time: 09:51
Italian translation:i sette fratelli sono andati nel deserto passando per il ponte
Explanation:
in italiano dovresti trovare una frase corrispondente che contenga tante u con l'Umlaut - il suono non esiste!!!

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-04-29 19:20:26 GMT)
--------------------------------------------------

se, come mi pare di intuire, è una frase ad hoc da far pronunciare a chi fa Sprachtherapie la traduzione letterale non serve....
Selected response from:

smarinella
Italy
Local time: 09:51
Grading comment
Grazie a tutti per le osservazioni (esatte)!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3I sette fratelli passarono sopra il ponte verso il deserto
Cristina intern
3i sette fratelli sono andati nel deserto passando per il pontesmarinella


Discussion entries: 3





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
i sette fratelli sono andati nel deserto passando per il ponte


Explanation:
in italiano dovresti trovare una frase corrispondente che contenga tante u con l'Umlaut - il suono non esiste!!!

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-04-29 19:20:26 GMT)
--------------------------------------------------

se, come mi pare di intuire, è una frase ad hoc da far pronunciare a chi fa Sprachtherapie la traduzione letterale non serve....

smarinella
Italy
Local time: 09:51
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 18
Grading comment
Grazie a tutti per le osservazioni (esatte)!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cristina intern: Oggetto: Sprachtherapie, esercizi per la voce/dizione/il rilassamento
20 hrs
  -> sono stata io la prima a dire che la traduzione non serve, prima perché la ü in it. non esiste così questo suono non lo si può esercitare...lo so per esperienza personale di Sprachtherapie, si può mettere solo una nota e spiegare la cosa
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
I sette fratelli passarono sopra il ponte verso il deserto


Explanation:
Abbindando un po' con "r" ed "s".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-04-29 21:52:37 GMT)
--------------------------------------------------

In alternativa:
... andarono...

Cristina intern
Austria
Local time: 09:51
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 83
3 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  smarinella: la frase tedesca è fatta per esercitare la ü, non la 'r' o la 's'...
19 hrs
  -> D'accordo, Marinella, ma non avendo in italiano la "ü", si può rendere l'idea abbondando nella traduzione con "r" ed "s" in una frase che rispecchia quella originale. Magari aggiungendo una nota a riguardo.

neutral  duniac: ma cosa c'entrano i suoi R e S con l'U con l'Umlaut. Mai sentito parlare di fonetica? Sono esercizi per persone che hanno problemi di pronuncia, qui. Che senso ha far fare esercizi con altri suoni, mi domando.La soluzione è una N.d.T. se non l'avevi capit
1 day20 hrs
  -> Duniac, sarebbe utile offrire soluzioni alternative, invece di criticare sempre. Gli esercizi di fonetica o logopedia vengono adattati alla lingua parlata. La u con dieresi (= umlaut) esiste in tedesco, non in italiano.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search