KudoZ home » German to Italian » Medical

welche unsere Mitarbeiter zusammen nachweisen können

Italian translation: che sono la somma dei

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:zusammen nachweisen
Italian translation:che sono la somma dei
Entered by: schmurr
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:27 Jun 5, 2002
German to Italian translations [PRO]
Medical
German term or phrase: welche unsere Mitarbeiter zusammen nachweisen können
Ho capito il senso, ma non so come rendere la frase:
Wir setzen alles daran, mit der über 300-jährigen Erfahrung in Laboranalytik, welche unsere Mitarbeiter zusammen nachweisen können, Ihre Aufträge zu Ihrer vollen Zufriedenheit zu verarbeiten.
babi
Local time: 01:28
grazie ai (più di) 300 anni che sono la somma degli anni di esperienza di tutti i nostri dipendenti
Explanation:
könnt's net bis 300 zählen?! ;o))
Selected response from:

schmurr
Local time: 01:28
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4grazie ai (più di) 300 anni che sono la somma degli anni di esperienza di tutti i nostri dipendenti
schmurr
3 +1v.sotto
Giuliana Buscaglione
4come possono attestare tutti i nostri collaboratori.....
Silvia Currò


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
come possono attestare tutti i nostri collaboratori.....


Explanation:
SBC

Silvia Currò
Italy
Local time: 01:28
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 33
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
v.sotto


Explanation:
Ciao babi,

_30_ anni di esperienza... immagino e non 300 .......

Dunque, ".... grazie alla nostra esperienza trentennale nel campo...... che anche i nostri collaboratori possono comprovare (dipendenti, se vuoi)". Comprovabile suona per me malissimo, peccato perché semplificherebbe la frase. Oppure comprovata da (viene a mancare però il senso reso dal können)


Un tentativo....

Giuliana




Giuliana Buscaglione
Austria
Local time: 01:28
PRO pts in pair: 2829

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanna Graziani: alternativa per comprovare: documentare
22 mins
  -> vero, mi veniva solo "testimoniare" che mi sembrava "troppo"
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
grazie ai (più di) 300 anni che sono la somma degli anni di esperienza di tutti i nostri dipendenti


Explanation:
könnt's net bis 300 zählen?! ;o))

schmurr
Local time: 01:28
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 968
Grading comment
Grazie mille!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search