ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Medical (general)

Praxisbedarf

Italian translation: materiale ambulatoriale (a carico del medico)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Praxisbedarf
Italian translation:materiale ambulatoriale (a carico del medico)
Entered by: Diana Mecarelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:00 Dec 4, 2006
German to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
German term or phrase: Praxisbedarf
Produkte, die als Praxisbedarf direkt vom Arzt bezahlt werden müssen.
Diana Mecarelli
Local time: 22:54
materiali/prodotti occorrenti
Explanation:
...per lo studio medico.

Credo che in italiano tu lo debba spiegare. Che io sappia, non esiste un termine conciso come in tedesco

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2006-12-04 17:46:39 GMT)
--------------------------------------------------

magari anche:

materiali occorrenti per il funzionamento dello studio medico

visto che stanno in contrasto con il Sprechstundenbedarf, che serve per svolgere l'attivita' ambulatoriale (visite, cure ecc.)
Selected response from:

Miriam Ludwig
Italy
Local time: 22:54
Grading comment
Grazie a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Attrezzatura per lo studio medico / ambulatorio
Paolo Valenti
3 +1materiali/prodotti occorrenti
Miriam Ludwig


Discussion entries: 1





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
materiali/prodotti occorrenti


Explanation:
...per lo studio medico.

Credo che in italiano tu lo debba spiegare. Che io sappia, non esiste un termine conciso come in tedesco

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2006-12-04 17:46:39 GMT)
--------------------------------------------------

magari anche:

materiali occorrenti per il funzionamento dello studio medico

visto che stanno in contrasto con il Sprechstundenbedarf, che serve per svolgere l'attivita' ambulatoriale (visite, cure ecc.)

Miriam Ludwig
Italy
Local time: 22:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Grazie a tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia Gazzola: materiale per l'ambulatorio (senza "occorrenti")
54 mins
  -> grazie! io sono un po' contraria all'ambulatorio qui, visto che la Praxis in Germania e' proprio lo studio medico al di fuori di una struttura ospedaliera. x il resto sono d'accordissima :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Attrezzatura per lo studio medico / ambulatorio


Explanation:
Si intende il materiale fisso di un ambulatorio, come i mobili, l'attrezzatura da laboratorio, gli apparecchi diagnostici, ecc.

Paolo Valenti
Local time: 22:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 110
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: