GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:17 Feb 8, 2007 |
German to Italian translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gisella Germani Mazzi Switzerland Local time: 03:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | dati anagrafici |
| ||
3 | keine Übersetzung, aber Erklärung |
| ||
3 | etichetta paziente |
|
keine Übersetzung, aber Erklärung Explanation: Ich kann dir leider nicht sagen, wie man das auf Italienisch nennt, aber ich denke, mit Patientenetiketten sind diese kleinen ausgedruckten Etiketten gemeint mit Patientendaten, wie Namen, Krankenkasse, Adresse, Telefonnummer...und vielleicht einer Art Patientennummer. Damit eben auf jedem Anamnesebogen oder sonstigen Dokumenten 100% klar ist, um welchen Patienten es sich handelt. Reference: http://www.uniklinikum-giessen.de/kis-ris-pacs/archiv/2002/d... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
dati anagrafici Explanation: Das sind die Personaldaten des Patienten "dati anagrafici del paziente", Du kannst vielleicht noch "targhetta" davorstellen, ist aber nicht noetig |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
etichetta paziente Explanation: In SAP IS-H (Branchenkomponente Krankenhaus) viene tradotto così. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.