KudoZ home » German to Italian » Medical (general)

Schwerpunktpraxis

Italian translation: ambulatorio specialistico

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schwerpunktpraxis
Italian translation:ambulatorio specialistico
Entered by: Sabine Wimmer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:18 Mar 5, 2007
German to Italian translations [PRO]
Medical (general) / landwirtschaftliche Produkte/ Lebensmittel
German term or phrase: Schwerpunktpraxis
Liebe KollegInnen,

in einem Briefkopf eines Arztes steht
..
Fachärzte für Allgemeinmedizin
- HIV Schwerpunktpraxis -

Wie würdet ihr hier das "Schwerpunktpraxis" übersetzen?
Lieben Dank für eure Hilfe
Saby
Sabine Wimmer
Local time: 12:56
ambulatorio specialistico
Explanation:
oppure anche "centro specialistico"

eviterei "studio", che ha anche il significato di "indagine"
Selected response from:

Katia De Gennar
Italy
Local time: 12:56
Grading comment
Katias Antwort hat mir hier am besten gefallen, auch zwecks des Hinweises mit "studio" wegen der ebenfalls vorhandenen Antwort. Mein "dubbio" wäre eher sul "specialistico" gewesen, da m. E. specialistico eher Fachpraxis und nicht Schwerpunktpraxis ist, (mein Zweifel besteht auch darin, dass Fachanwalt und Tätigkeitschwerpunkt z. B. etwas anderes sind, der eine ist eben specialistico und der andere arbeitete hauptsächlich in dem Gebiet ... hmm.." aber da alle Lösungen mit "specialistico" sind, habe ich mich überzeugen lassen, auch daher, weil es hier nicht so gravierend ist, wie beispielsweise bei Fachanwalt und tätigkeitschwerpunkt denn da ist ja der Unterschied "notevole". :-) Euch allen lieben Dank für die Hilfe und schönen Abend noch
Saby
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Studio specialistico
Enzo Schrembs
3specializzazione HIV
Arianna Bianchi
3ambulatorio specialisticoKatia De Gennar
3Studio specializzato in HIV
Poecheim


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Studio specializzato in HIV


Explanation:
erste Anregung

Poecheim
Local time: 12:56
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Studio specialistico


Explanation:
Schwerpunktpraxis lo tradurrei con "studio specialistico".

Su internet ho trovato numerosi riscontri a proposito.

Ti auguro buona giornata, ciao Enzo

Enzo Schrembs
Switzerland
Local time: 12:56
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ambulatorio specialistico


Explanation:
oppure anche "centro specialistico"

eviterei "studio", che ha anche il significato di "indagine"

Katia De Gennar
Italy
Local time: 12:56
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 48
Grading comment
Katias Antwort hat mir hier am besten gefallen, auch zwecks des Hinweises mit "studio" wegen der ebenfalls vorhandenen Antwort. Mein "dubbio" wäre eher sul "specialistico" gewesen, da m. E. specialistico eher Fachpraxis und nicht Schwerpunktpraxis ist, (mein Zweifel besteht auch darin, dass Fachanwalt und Tätigkeitschwerpunkt z. B. etwas anderes sind, der eine ist eben specialistico und der andere arbeitete hauptsächlich in dem Gebiet ... hmm.." aber da alle Lösungen mit "specialistico" sind, habe ich mich überzeugen lassen, auch daher, weil es hier nicht so gravierend ist, wie beispielsweise bei Fachanwalt und tätigkeitschwerpunkt denn da ist ja der Unterschied "notevole". :-) Euch allen lieben Dank für die Hilfe und schönen Abend noch
Saby
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
specializzazione HIV


Explanation:
io metterei così:

*specializzazione HIV*
ciao

Arianna Bianchi
Local time: 12:56
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 5, 2007 - Changes made by Gilberto Lacchia:
Language pairItalian to German » German to Italian


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search