ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Medical (general)

Daumenbett

Italian translation: con presa pollice


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Daumenbett
Italian translation:con presa pollice
Entered by: Daniela Rita Mazzella
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:44 Nov 10, 2009
German to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
German term or phrase: Daumenbett
"Mit Daumenbett": secondo voi di cosa si tratta? Grazie mille e buona giornata dalla "fradicia" Ischia :-((
Daniela Rita Mazzella
Italy
Local time: 23:59
con presa pollice
Explanation:
Qui non siparla dipiumino, ma di una stecca o benda rigida dotata anche di presa per il pollice. Vedi il sito.

Selected response from:

Mariangela Moroni
Local time: 23:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3con presa pollice
Mariangela Moroni


Discussion entries: 6





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
con presa pollice


Explanation:
Qui non siparla dipiumino, ma di una stecca o benda rigida dotata anche di presa per il pollice. Vedi il sito.




    Reference: http://www.roplusten.com/pdf/05_avambraccio-polso.pdf?sezion...
Mariangela Moroni
Local time: 23:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 39
Notes to answerer
Asker: Grazie mille!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Gallmann: Che non si parlasse di piumino era evidente, bastava leggere la domanda precedente!!! Cfr. anche in questo caso http://www.nikemedicalsupport.com/HP810.htm. Buona giornata Mariangela.
2 hrs
  -> Grazie Sandra, anche a te

agree  Hannelore Grass
22 hrs
  -> Grazie.

agree  harmatan: hai perfettamente ragione :-)
1 day1 hr
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: