ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Medical (general)

Streckhaltung

Italian translation: eccessiva estensione/allungamento


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Streckhaltung
Italian translation:eccessiva estensione/allungamento
Entered by: Mario Altare
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:27 Jan 9, 2012
German to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Formulario E-213
German term or phrase: Streckhaltung
3.2 Wirbelsäulenstatus

Die Wirbelsäule ist im Lot mit Beckenhorizontalstand. Fehlhaltung mit ** Streckhaltung ** im Bereich der Halswirbelsäule und verstärkter Lordose lumbal. Ungünstige Statik bei Adipositas.


Successivamente questo "Streckhaltung" è associato a "ausgeprägte " e "zervikale":

"MRI HWS vom XX.XX.2010

Ausgeprägte ** Streckhaltung **. Unisegmentale Chrondropathie HWK3/4..."

"Diagnosen ohne Auswirkung auf die Arbeitsfähigkeit
1. Chronisches Panvertebralsyndrom zervikozephal betont, bestehend seit
dem Jahr 2004
- Wirbelsäulenfehlhaltung (lumbale Hyperlordose, zervikale ** Streckhaltung **)
- degenerative Wirbelsäulenveränderungen
..."
Mario Altare
Local time: 04:49
eccessiva estensione/allungamento
Explanation:
credo che il senso sia questo

--------------------------------------------------
Note added at 3 min (2012-01-09 16:30:47 GMT)
--------------------------------------------------

forse meglio "iperestensione"
Selected response from:

Danila Moro
Italy
Local time: 04:49
Grading comment
Mi sembra anche a me. Grazie mille (anche agli altri che sono intervenuti)! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4raddrizzamento
dsd-sl
3stiramento
caterinadesanti
3eccessiva estensione/allungamento
Danila Moro


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
eccessiva estensione/allungamento


Explanation:
credo che il senso sia questo

--------------------------------------------------
Note added at 3 min (2012-01-09 16:30:47 GMT)
--------------------------------------------------

forse meglio "iperestensione"

Danila Moro
Italy
Local time: 04:49
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 231
Grading comment
Mi sembra anche a me. Grazie mille (anche agli altri che sono intervenuti)! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
raddrizzamento


Explanation:
,

dsd-sl
Local time: 04:49
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 33
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stiramento


Explanation:
Stiramento cervicale acuto ( “colpo di frusta” o "distorsione cervicale").
http://www.fisioterapiarubiera.com/Cervicalgia.htm


caterinadesanti
Italy
Local time: 04:49
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 29
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: