KudoZ home » German to Italian » Medical (general)

Fadenmaterial und Klammermaterial

Italian translation: materiale di sutura e clips metalliche

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Fadenmaterial und Klammermaterial
Italian translation:materiale di sutura e clips metalliche
Entered by: francybi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:28 Feb 19, 2005
German to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / epatologia
German term or phrase: Fadenmaterial und Klammermaterial
Avrei bisogno di un aiuto per questi termini che non capisco bene nel contesto.

Benachbart hierzu ein zystisches 8 cm im Durchmesser grosses glattwandiges Areal mit etwas ****Fadenmaterial und Klammermaterial*****

Grazie per l'aiuto
francybi
Italy
Local time: 03:58
materiale di sutura e clips metalliche
Explanation:
La frase però non è completa; non ci dici il verbo in fondo?
Selected response from:

Gilberto Lacchia
Italy
Local time: 03:58
Grading comment
No, la frase è proprio così. Il verbo è benachbart hierzu... La frase è Adiacente (a quello che c'è prima) si trova un'area .... con del materiale di sutura ... In effetti non capivo bene cosa ci facesse questo materiale in questo fegato (se ho capito bene). Non esiste un modo per dire materiale ... con Klammermaterial, vero?

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3materiale di sutura e clips metalliche
Gilberto Lacchia


Discussion entries: 3





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
materiale di sutura e clips metalliche


Explanation:
La frase però non è completa; non ci dici il verbo in fondo?


    Reference: http://www.tk-online.de/rochelexikon/ro17500/r19903.002.html
Gilberto Lacchia
Italy
Local time: 03:58
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 975
Grading comment
No, la frase è proprio così. Il verbo è benachbart hierzu... La frase è Adiacente (a quello che c'è prima) si trova un'area .... con del materiale di sutura ... In effetti non capivo bene cosa ci facesse questo materiale in questo fegato (se ho capito bene). Non esiste un modo per dire materiale ... con Klammermaterial, vero?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search