Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Tieffliegern

Italian translation: aerei in volo a bassa quota







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Tieffliegern
Italian translation:aerei in volo a bassa quota
Entered by:Capirsi
Options:
- Contribute to this entry

4:55pm Aug 18, 2007Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Military / Defense
German term or phrase: Tieffliegern
Kurz vor der Überfahrt nach Sylt wurde der Zug von englischen Tieffliegern angegriffen.

2a guerra mondiale
Giovanna N.
Switzerland
aerei in volo a bassa quota
Explanation:
...um den Abfang durch den RADAR zu vermeiden...
saluti
Selected response from:

Capirsi
Germany
Note from asker to answerer
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1aerei che volano a volo radentesmarinella
4aerei in volo a bassa quota
Capirsi


  

Answers

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aerei in volo a bassa quota

Explanation:
...um den Abfang durch den RADAR zu vermeiden...
saluti


    Reference: http://www.comune.bornasco.pv.it/Bornasco/Storia/Eccidio.htm
    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Lotta_antinave
Capirsi
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
aerei che volano a volo radente

Explanation:
... o a bassa quota

la mia fonte è sempre il vocab. Sansoni - dico la mia versione non tanto per iamore dei punti ma perché non tutti gli aerei sono in grado di volare a volo radente - sono soltanto alcuni aerei militari dotati di tecnologie particolari.
Almeno adesso, magari durante la seconda guerra mondiale - mio padre ci deliziava fino alla nausea con le storie dei Tiefflieger...- non era proprio così...

smarinella
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Mirella Soffio: sì, è più preciso
15 hrs
  -> grazie, fonte più attendibile del Sansoni grande... ciao
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list