ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Music

Stelldichen

Italian translation: appuntamento imperdibile/da non perdere/da non mancare


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Stelldichein
Italian translation:appuntamento imperdibile/da non perdere/da non mancare
Entered by: AdamiAkaPataflo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:41 Mar 16, 2011
German to Italian translations [PRO]
Music / Stelldichein
German term or phrase: Stelldichen
Viele Stars der Kinderzimmer

Auch dieses Jahr dürfte der grösste Schweizer Live-Musikanlass wiederum ein Publikums-Renner werden.
Schmackhaft gemacht durch einen Kuchen, der gespickt ist mit feinen und gehaltvollen, musikalischen Rosinen.
Eine hochkarätige Auswahl von grossen Stars der Kinderzimmer gibt in einem exklusiven Programm mit vielen Premieren ein *Stelldichein*.

In cerca di soluzioni alternative e originali.....

Grazie mille a tutti.
Pilipili
Local time: 22:31
appuntamento imperdibile/da non perdere/da non mancare
Explanation:
Stelldichein = rendez-vous = appuntamento
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Local time: 22:31
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5appuntamento imperdibile/da non perdere/da non mancare
AdamiAkaPataflo


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Stelldichein
appuntamento imperdibile/da non perdere/da non mancare


Explanation:
Stelldichein = rendez-vous = appuntamento

AdamiAkaPataflo
Local time: 22:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maddydeangelis: incontro
28 mins
  -> grazie! :-)

agree  Danila Moro
54 mins
  -> grazie cara! :-)

agree  Joan Hass
1 hr
  -> danke Joan! :-)

agree  Christel Zipfel
2 hrs
  -> danke Christel! :-)

agree  Sara Negro: sbaciukkiosamente ciao! :o)
23 hrs
  -> grazie, cippolotta! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): AdamiAkaPataflo


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 30, 2011 - Changes made by AdamiAkaPataflo:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: