ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Music

Gratwanderer

Italian translation: band in equilibrio tra i generi


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Gratwanderer
Italian translation:band in equilibrio tra i generi
Entered by: baroni
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:20 Sep 24, 2011
German to Italian translations [PRO]
Music
German term or phrase: Gratwanderer
...von vielen Gratwanderern und Crossover-Bands unterscheidet...
baroni
Local time: 22:31
band in equilibrio tra i generi
Explanation:
... da molti altri gruppi crossover e band in equilibrio tra i generi

Selected response from:

Claudia Benetello
Local time: 22:31
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6band in equilibrio tra i generi
Claudia Benetello
3 +1alchimisti stilistici
Danila Moro
3in bilico tra i generi
dtl


Discussion entries: 7





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
alchimisti stilistici


Explanation:
un'idea - quello che mi è venuto prima è, più letteralmente, "equilibristi", però detto così non ci sta, oppure potresti aggiungerci un qualche attributo.
Dunque ho pensato a un mescolamento sapiente di generi musicali.

Danila Moro
Italy
Local time: 22:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 25

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giuliacordelli: Bella soluzione. Anche io avevo pensato ad equilibristi, ma la tua resa è azzeccata!
23 mins
  -> :-)))) grazie Giulia!

disagree  Joan Hass: pur non avendo traduzione migliore ma alchimisti non mi va x niente // bei Alchimist denk ich an Chemie - aber nicht an Gratwanderer ... drum -- -ich disagree sehr selten
1 hr
  -> anche "ferro" ha a che fare con la chimica... eppure la Thatcher veniva chiamata "lady di ferro". Anch'io do pochi disagreee, ma quando il termine, di solito tecnico, è proprio sbagliato, se invece non mi piace "l'immagine" mi limito a un neutrale.

agree  kriddl
1 day15 hrs
  -> grazie :-)))
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
band in equilibrio tra i generi


Explanation:
... da molti altri gruppi crossover e band in equilibrio tra i generi



Claudia Benetello
Local time: 22:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  A_Nespoli: bella soluzione
1 hr
  -> Grazie!

agree  dtl: ach'io Grat lo vedo più come "spartiacque" ovvero percorso a effettuarsi in equilibrio e non da equilibristi sì, anche gettare un ponte tra i vari generi, in qualche modo "collegarli!
2 hrs
  -> Credo che il senso sia "a cavallo tra i generi"

agree  RobAlt
13 hrs
  -> Grazie!

agree  Christel Zipfel: "a cavallo..." mi piace! // Hai ragione! Vada per "in equilibrio" allora!
15 hrs
  -> Grazie! Per me "in equilibrio tra i generi" è più elegante di "a cavallo tra i generi" (indipendentemente dalla parola originale in tedesco). Ma sono gusti :)

agree  Sara Negro
19 hrs
  -> Grazie!

agree  AdamiAkaPataflo: a me piacciono entrambe le soluzioni "in equilibrio" e "a cavallo", con una lieve propensione per l'equino :-)))
2 days15 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in bilico tra i generi


Explanation:
..

dtl
Local time: 22:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: