ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
08:36 May 22 German to Italian
Music
Spitzenartistik numeri acrobatici (fantastici, ultra-spettacolari, ecc.) / il meglio delle acrobazie circensi Lorenzo Rossi 3
10:35 Mar 21 ^ Line-up Pilipili 2
10:34 Mar 21 ^ Upbeat Pilipili 1
11:59 Mar 5 ^ Aliquotregister registri di mutazione Rosanna Saraceno 2
13:57 Dec 2 '11 ^ Conductor Laureate direttore onorario Maria Elisa Albanese 3
15:49 Nov 5 '11 ^ Röhrenschmalz (senza l\') addolcimento artificiale prodotto dalle valvole giovanna diomede 3
17:20 Sep 24 '11 ^ Gratwanderer band in equilibrio tra i generi baroni 3
15:51 Aug 29 '11 ^ Non-PRO: Megaband grandi band / gruppi musicali di (maggior) successo Pilipili 1
15:50 Aug 29 '11 ^ Top-Act protagonisti assoluti Pilipili 2
22:14 Jun 28 '11 ^ bestimmen (qui) Pilipili 3
22:10 Jun 28 '11 ^ schwarz-weiss/farbig (qui: Musica) Pilipili 4
22:06 Jun 28 '11 ^ Lupfige (Musik) Pilipili 1
21:56 Jun 28 '11 ^ passendes Bild verleihen Pilipili 2
20:41 May 10 '11 ^ Walliser Festfreude amore/predilezione per le feste/carattere/impronta festaiola del Vallese/vallese Pilipili 1
13:31 Apr 21 '11 ^ Ausspielwege mandate (aux send) Temperance 3
11:02 Apr 19 '11 ^ Non-PRO: Posaunist trombonista Danila Moro 3
09:32 Apr 10 '11 ^ Pedaldämpfung pedale di sordina Giulia D'Ascanio 3
13:32 Apr 2 '11 ^ Zoll Giulia D'Ascanio 1
10:29 Apr 2 '11 ^ orig. Guß Giulia D'Ascanio 1
10:28 Apr 2 '11 ^ Hand Pad piatti (pad) della batteria manuale Giulia D'Ascanio 1
10:26 Apr 2 '11 ^ Erweiterung Röhrenglockenturm estensione castello/supporto di campane tubolari Giulia D'Ascanio 1
10:25 Apr 2 '11 ^ Kastagnettenmaschine doppia nacchera da tavolo Giulia D'Ascanio 1
15:32 Mar 31 '11 ^ Klangbaustein piastra sonora Giulia D'Ascanio 2
12:08 Mar 31 '11 ^ Heulgong piccolo gong (xialuo) cinese da opera Giulia D'Ascanio 1
12:46 Mar 23 '11 ^ gesellschaftliche Vorgaben Pilipili 5
07:38 Mar 23 '11 ^ die Zeit überbrücken ingannare il tempo Pilipili 2
07:36 Mar 23 '11 ^ Non-PRO: treu Pilipili 1
07:35 Mar 23 '11 ^ angepasster daherkommen anche se si è presentato in maniera più consona Pilipili 2
17:56 Mar 22 '11 ^ dahinschreitende Klangkathedralen cattedrali del suono che incedono solennemente manu2008 2
17:54 Mar 22 '11 ^ nicht gleich Ausschlag bekommt manu2008 5
15:41 Mar 16 '11 ^ Stelldichein appuntamento imperdibile/da non perdere/da non mancare Pilipili 1
15:39 Mar 16 '11 ^ Rosinen (senso figurato) virtuosismi Pilipili 2
15:38 Mar 16 '11 ^ Kuchen (senso figurato) Pilipili 1
15:37 Mar 16 '11 ^ Publikums-Renner fare ancora il pienone/il tutto esaurito Pilipili 3
10:08 Mar 7 '11 ^ Die Tempowohl ist beliebig Mariangela Moroni 1
09:21 Mar 7 '11 ^ Achtel nicht gleichberechtigt artikulieren non solfeggiare gli ottavi allo stesso modo Mariangela Moroni 1
12:40 Mar 1 '11 ^ Vor dem Durchbruch Pilipili 1
12:38 Mar 1 '11 ^ voll durch starten parte in quarta, oppure: a razzo, oppure: a tavoletta / decolla in verticale Pilipili 4
12:36 Mar 1 '11 ^ Vorschuss-Lorbeeren verteilen = im Voraus erhaltenes Lob ricevere (i primi) apprezzamenti Pilipili 2
09:26 Jan 31 '11 ^ coole Band band (musicale) di tendenza Pilipili 3
09:22 Jan 31 '11 ^ Zweitling Pilipili 2
09:20 Jan 31 '11 ^ Act performance / concerto / partecipazione (a un evento musicale) Pilipili 2
07:47 Jan 5 '11 ^ Ammonitenträume hanotterisch giovanna diomede 0
18:13 Jan 4 '11 ^ Zauberkraut erba miracolosa giovanna diomede 1
11:48 Nov 7 '10 ^ geschprötzt spernacchiamenti/"stromboneggiamenti"/dissonanze di fiati, ma preciserei: in stile Schprötzchante _floriana_ 1
06:53 Aug 4 '10 ^ Schellenrassel raganella con campanelli Guido Villa 1
08:29 Jul 7 '10 ^ Wechsel der Hände altenarsi delle mani / incrociarsi delle mani saldatore 1
07:37 Jul 7 '10 ^ gestaltet haben mag sia riuscito a trasformare saldatore 3
10:25 May 26 '10 ^ kuhlenförmig Guido Villa 2
15:56 Mar 10 '10 ^ Kammern camere xxxFGHI 1
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: