Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Eistee

Italian translation: tè freddo, Ice Tea



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Eistee
Italian translation:tè freddo, Ice Tea
Entered by:sabina moscatelli
Options:
- Contribute to this entry

2:07pm Sep 7, 2007Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Nutrition
German term or phrase: Eistee
aus einer Liste ungesunder Nahrungsmittel:
Eistee
Heide
Clarification request(s) and response
Heide: 7:20pm Sep 7, 2007: gemeint ist nicht kalter oder eisgekühlter Tee, sondern das Industrieprodukt "Eistee", das zurzeit Hochkonjunktur hat, zumindest in Deutschland. Ich glaube, die Antwort von Sabina (Ice Tea) trifft es am besten, warte aber gern noch auf andere Vorschläge

tè freddo
Explanation:
Ice tea
Selected response from:

sabina moscatelli
Italy
Note from asker to answerer
Ich habe mich für Ice Tea entschieden.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7tè freddo
sabina moscatelli
3 +1tè ghiacciato
taylorreigne


  


Answers

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tè ghiacciato

Explanation:
...

taylorreigne
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Chiara_R: se non fa bene perché è freddo, allora questa è la soluzione che mi sembra più adeguata - v. anche commento a Sabina
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
tè freddo

Explanation:
Ice tea

sabina moscatelli
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7
Note from asker to answerer
Ich habe mich für Ice Tea entschieden.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Dragana Molnar M.A.: un toccasano in estate!
10 mins

agree Giulia D'Ascanio
16 mins

agree beatbeat
1 hr

agree Chiara_R: sì, ma se è una lista di cose che non fa bene bere/mangiare... forse calcherei la mano sul fatto che non fa bene preché è freddo, quindi ghiacciato mi sembra migliore (sempre che faccia male in quanto freddo, e non in quanto tè - non ci è dato di sapere)
1 hr

agree dananryan: non fa bene essendo troppo zuccherato.
1 hr

agree smarinella
3 hrs

agree Sabine Wimmer: mit "Ice tea" um Verwechslungen mit dem tè freddo zu vermeiden, der oft in der Gastro in Italien angeboten wird und nicht selten selbst gemacht ist (bei dir geht es ja um das Industrieprodukt) In Sizilen ist der Tè freddo ja auch noch oft mit Granita ...
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification as PRO / non-PRONon-PRO (1): Dragana Molnar M.A.


Return to KudoZ list