KudoZ home » German to Italian » Other

22. KW (Kalenderwoche)

Italian translation: settimana 22

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:58 Jun 15, 2005
German to Italian translations [Non-PRO]
Other / programma escursioni
German term or phrase: 22. KW (Kalenderwoche)
Juni:
22. KW Rosengartenspitze 2981 m
23. KW Königspitze 3859m (2 Tage)
24. KW Klettersteig in der Brenta
25. KW Presanella 3558m (2 Tage)

In italiano cosa si usa?

22esima SETT.?
Brialex
Italy
Local time: 02:09
Italian translation:settimana 22
Explanation:
Io di solito scrivo così (si trova spesso nelle lettere commerciali)
Selected response from:

Giorgia P
Local time: 02:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6settimana 22Giorgia P
4 +230/05-05/06
Laura Di Santo


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
settimana 22


Explanation:
Io di solito scrivo così (si trova spesso nelle lettere commerciali)

Giorgia P
Local time: 02:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo
0 min
  -> grazie

agree  Silke von der Heyden
4 mins
  -> grazie

agree  Giovanna Graziani
19 mins
  -> grazie

agree  Giuliana Buscaglione
28 mins
  -> grazie

agree  Martina Frey
38 mins
  -> grazie

agree  Alba Suleiman
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
30/05-05/06


Explanation:
06/06-12/06
e così via

Di solito io lo "traduco" in giorni (tengo a portata di mano un'agendina con l'indicazione della settimana e, per il fatto che da noi è poco usata, è anche difficile da trovare, ossia non sono molte le agende che la indicano)

Inoltre, bisogna considerare che è un testo turistico, quindi scriverei senza dubbio i giorni di inizio/fine della settimana in questione

Laura Di Santo
Italy
Local time: 02:09
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 220

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sabina moscatelli: anch'io converto in giorni
17 mins

agree  Silke von der Heyden: in effetti, in questo contesto è meglio indicare le date
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search