KudoZ home » German to Italian » Other

naturidentisch

Italian translation: natural identici o natural-identici

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:naturidentisch
Italian translation:natural identici o natural-identici
Entered by: Francesco Amormino
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:50 Jun 15, 2005
German to Italian translations [PRO]
/ Dado per brodi
German term or phrase: naturidentisch
"Citonensäure, naturidentischer Farbstoff: Karamell."

Si tratta di una descrizione degli ingredienti di un brodo di carne.

Grazie mille in anticipo.

Ciao,
Francesco
Francesco Amormino
Local time: 07:56
natural identici o natural-identici
Explanation:
in rete si trovano parecchi riscontri...
:-)
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 07:56
Grading comment
Grazie mille

Francesco
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2natural identici o natural-identici
AdamiAkaPataflo
4 +1similnaturaleAntonella Andreella
4v.s.
Anna Lisa Senia


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
natural identici o natural-identici


Explanation:
in rete si trovano parecchi riscontri...
:-)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 07:56
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 5339
Grading comment
Grazie mille

Francesco

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonella Andreella
4 mins

agree  giampiero budetta
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
similnaturale


Explanation:
Vedi link

HTH

AA

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2005-06-15 18:11:42 GMT)
--------------------------------------------------

Penso che ha ragione \'pataflo\'


    Reference: http://www.tubernet.it/europa/Legisl1.html
Antonella Andreella
Italy
Local time: 07:56
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 825

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  langnet: Anch'io ho pensato questo, ricercando ho trovato anche "identico al naturale" Che ne pensi come eventuale "alternativa"?
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
v.s.


Explanation:
io credo che in questo caso s'intenda come "naturale" poichè il caramello non è un prodotto chimico tipo i famigerati E, ma un colorante naturale. Ciao

Anna Lisa Senia
Italy
Local time: 07:56
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 98
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search