KudoZ home » German to Italian » Other

NS - Bl. (abbreviazioni)

Italian translation: s.u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:09 Jun 22, 2005
German to Italian translations [PRO]
Other / archivi
German term or phrase: NS - Bl. (abbreviazioni)
Se qualcosa è consultabile al

"Bundesarchiv Berlin (BA) NS 2/153. Bl. 108.",

sapreste dirmi per che cosa stanno le abbreviazioni "NS" e "Bl."? Grazie infinite per l'aiuto!
Stefano77
Local time: 08:24
Italian translation:s.u.
Explanation:
Io penso che NS stia per Niederschrift, almeno questa e' la prima idea che mi e' venuta in mente. Vedi qui:


Niederschrift (über Sitzung vom 8. März 1957). Bundesarchiv Koblenz B 138/4897 [63]
wie Anm. 62 [64] wie Anm. 60, S. 79 [65] Bayerisches Staatsministerium ...
www.frm2.tum.de/publikationen/40jahre/de/012.htm - 27k -

Quindi sarebbe verbale. Per Bl mi associo in pieno a Laura.
Selected response from:

Christel Zipfel
Grading comment
Grazie molte a tutte
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1s.u.
Christel Zipfel
2v.s.
Laura Di Santo


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
v.s.


Explanation:
Bl. sta per Blatt

per NS ci sono varie possibilità (Nachrichtensammlung?)
forse sapendo di che documento si tratta si può intuire qc

Laura Di Santo
Italy
Local time: 08:24
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 220
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
Io penso che NS stia per Niederschrift, almeno questa e' la prima idea che mi e' venuta in mente. Vedi qui:


Niederschrift (über Sitzung vom 8. März 1957). Bundesarchiv Koblenz B 138/4897 [63]
wie Anm. 62 [64] wie Anm. 60, S. 79 [65] Bayerisches Staatsministerium ...
www.frm2.tum.de/publikationen/40jahre/de/012.htm - 27k -

Quindi sarebbe verbale. Per Bl mi associo in pieno a Laura.


Christel Zipfel
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 416
Grading comment
Grazie molte a tutte

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Di Santo: assolutamente plausibile
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search