03:08 Nov 9, 2001 |
German to Italian translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giovanna Graziani Italy Local time: 06:31 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
the sentence isn't complete Explanation: You gorgot to give us the first part (um relates to something!). I would say: "..e di qualcosa di più conveniente rispetto a corsi equiparabili in Germania" Bur to be sure that "um" corresponds to "di" we should see the whole sentence. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ok, I would say then: Explanation: I nostri corsi di lunga durata... sono scontati DEL 10% rispetto ai corsi standard o intensivi e presentano una certa convenienza rispetto a corsi equiparabili in Germania. As far as I understand, the second part is more generic as the comparison term is not defined (other courses in Germany), while in the first part the comparison term is another course of the same company, and in this case you can give an exact percentage. |
| |
Grading comment
| ||