KudoZ home » German to Italian » Other

Kunststoffreibkörper

Italian translation: particelle abbrasive sintetiche

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:07 Aug 3, 2006
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Other / Hautreinigung
German term or phrase: Kunststoffreibkörper
Descrizione di un prodotto:

Anwendung: Hochwertiger Handreiniger mit höchster Wasch-kraft. Gute Hautverträglichkeit und hohe Reinigungskraft basiert auf Kombination hochwirksamer waschaktiver Substanzen. Medizinisches Weißöl wirkt zusätzlich rückfettend und feuch-tigkeitserhaltend. Eigenschaften: mit *Kunststoffreibkörpern*, ohne Lösemittel, rückfettend, dem natürlichen pH-Wert der menschlichen Haut angepasst, seifenfrei, parfümiert
Francesca Bricolo
Italy
Local time: 02:07
Italian translation:particelle abbrasive sintetiche
Explanation:
La traduzione esatta sarebbe "particelle abbrasive di plasica", ma in una descrizione di un prodotto, secondo me "sintetiche" suona meglio.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2006-08-03 12:15:15 GMT)
--------------------------------------------------

forse e´meglio "particelle pulenti sintetiche", visto che si tratta di una pasta lavamani
Selected response from:

Fabio Gagliardi
Local time: 02:07
Grading comment
Mille grazie Fabio!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4particelle abbrasive sintetiche
Fabio Gagliardi


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
particelle abbrasive sintetiche


Explanation:
La traduzione esatta sarebbe "particelle abbrasive di plasica", ma in una descrizione di un prodotto, secondo me "sintetiche" suona meglio.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2006-08-03 12:15:15 GMT)
--------------------------------------------------

forse e´meglio "particelle pulenti sintetiche", visto che si tratta di una pasta lavamani

Fabio Gagliardi
Local time: 02:07
Meets criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Mille grazie Fabio!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search