auf ein Drittel einkochen

Italian translation: il volume viene portato a circa un terzo tramite cottura

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:auf ein Drittel einkochen
Italian translation:il volume viene portato a circa un terzo tramite cottura
Entered by: Martin Schmurr

13:32 Jul 2, 2002
German to Italian translations [Non-PRO]
/ produzione aceto
German term or phrase: auf ein Drittel einkochen
Anschliessend wird der Most bei 80°C auf zirka ein Drittel eingekocht.

(il mosto viene portato a circa un terzo di cottura ad una temperatura di 80°C - OK?)
Giorgia P
Local time: 01:36
il volume del mosto viene portato a circa un terzo tramite cottura ad una temperatura di 80°C
Explanation:
-
Selected response from:

Martin Schmurr
Local time: 01:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2il volume del mosto viene portato a circa un terzo tramite cottura ad una temperatura di 80°C
Martin Schmurr
4 +1far ridurre dei 2/3
Raffaella Cornacchini
4v.sotto
pgp (X)
4ooooopps
Anusca Mantovani


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
il volume del mosto viene portato a circa un terzo tramite cottura ad una temperatura di 80°C


Explanation:
-

Martin Schmurr
Local time: 01:36
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 968

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anusca Mantovani: OK, far ridurre il mostro, tramite la lunga cotture, di 2/3. Si tratta della SABA o SAPA ?
2 mins

agree  Enzo Tamagnone
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
v.sotto


Explanation:
einkochen è il termine che si usa anche per la marmellata ed indica una diminuzione ed un addensarsi di quello che si sta cuocendo per cui la tua traduzione non è corretta:

il mosto viene cotto ad una temperatura di 80 C e consumato fino a raggiungere circa un terzo del volume iniziale

pgp (X)
PRO pts in pair: 260
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ooooopps


Explanation:
mosto!

Pensavo alla SABA e non ho riletto!

slt
anusca

Anusca Mantovani
Italy
Local time: 01:36
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 3087
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
far ridurre dei 2/3


Explanation:
far ridurre è, come diceva anche Anusca, l'espressione consueta in cucina. Se rimane un terzo si riduce dei due terzi (o no? la matematica non è mai stata il mio forte).

a fuoco basso, aggiungere il Chianti "Vigna la Reina" e farlo evaporare quasi completamente;
aggiungere, quindi, il brodo con l’estratto e far ridurre di 2/3 ...
www.acg.it/bacchus/ricette/sanvito.html - 3k - Copia cache - Pagine simili

Scaloppe di siluro stufate
... In un?altra casseruola, versare la metà del sidro, il succo di mela e aggiungere
un pizzico di sale; far ridurre di ¾ e aggiungere i gialli d?uovo ...
www.pescare.com/siluro/Gastronomia/scaloppe.htm - 5k - Copia cache - Pagine simili

Untitled Document
... Porre il puré in frigorifero. Far ridurre dI 3 di fumetto di pesce e cl 5 di vino
bian- co secco ad un terzo. Unirvi di 1,5 di panna e lasciar cuocere un po'. ...
www.unionecuochifvg.com/manifestazioni/ ricetario/salse/salse_creative.htm - 12k - Copia cache - Pagine simili

Naturandia Srl
... Portare ad ebollizione il sugo, quindi aggiungere 15 cl d'acqua. Bollire, staccando
con una spatolati legno il fondo di cotturae far ridurre di un terzo. ...
www.naturandia.it/comuni/gualdo.html - 8k - Copia cache - Pagine simili

raffa1

Raffaella Cornacchini
Local time: 01:36
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1113

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dieter haake: quello che non capisco è che "einkochen" di solito non si riferisce a liquidi ???d
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search