Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to Italian translations [Non-PRO]|
|German term or phrase: sich einstellen auf|
|SETZEN SICH ZWEI PERSONEN AN DAS LANGE ENDE DES TISCHES GEGENUEBER, STELLEN SICH BEIDE AUF WETTBEWERB EIN.|
SO CHE SIGNIFICA ASPETTARSI QC. MA IN QUESTO CASO ?
aspettare // prepararsi
"..., preparatevi entrambi alla gara/al concorso"
"..., aspettate entrambi la gara/il concorso"
dipende anche da cosa precede e segue la frase...
Local time: 00:18
PRO pts in pair: 11
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations