KudoZ home » German to Italian » Other

Porung

Italian translation: porosità

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Porung
Italian translation:porosità
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:49 Aug 26, 2002
German to Italian translations [Non-PRO]
/ lebensmitteln
German term or phrase: Porung
Panificazione, si riferisce alla parte interna del pane si parla infatti di offene Porung
pecon
porosità
Explanation:
si parla di "porosità" del pane, ossia della sua struttura, "texture" interna. Difficile suggerire una traduzione senza sapere se il contesto è strettamente tecnico o meno. Nel secondo caso, basterebbe "pane poroso" o anche "soffice" ecc. Vedi tu, spero di averti aiutato un po'
Selected response from:

Roberta Gado-Wiener
Local time: 01:16
Grading comment
Grazie mille mi sei stata di grande aiuto
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4porositàRoberta Gado-Wiener
4porosità
Elisabeth Ghysels


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
porosità


Explanation:
anche se - in tedesco - nella panificazione si dice Porung invece di Porosität, mi sembra che in italiano porosità sia il termine giusto.
Auguri,

Nikolaus


    Reference: http://www.vicenzanews.it/a_157_IT_1108_3.html
    Reference: http://www.capriatiloiudice.it/
Elisabeth Ghysels
Local time: 01:16
PRO pts in pair: 236
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
porosità


Explanation:
si parla di "porosità" del pane, ossia della sua struttura, "texture" interna. Difficile suggerire una traduzione senza sapere se il contesto è strettamente tecnico o meno. Nel secondo caso, basterebbe "pane poroso" o anche "soffice" ecc. Vedi tu, spero di averti aiutato un po'

Roberta Gado-Wiener
Local time: 01:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 286
Grading comment
Grazie mille mi sei stata di grande aiuto
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search