13:19 Aug 27, 2002 |
German to Italian translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giovanna Graziani Italy Local time: 04:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | corsi interni al reparto |
| ||
4 | vedi frase |
|
corsi interni al reparto Explanation: Qui credo che intendano Bereich come settore dell'azienda, cioè del reparto. E infatti chi li fa deve mandare i moduli in copia all'ufficio del personale. -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-27 18:47:45 (GMT) -------------------------------------------------- Nota su \"settore\": secondo me c\'è una sottile differenza: il settore è un ambito di attività (es. lavoro nel settore del turismo). Il reparto - specie se si parla di un\'azienda - invece è un gruppo di persone (normalmente con lo stesso capo) che lavora in un\'ambito specifico. Qui si parla di un\'azienda (vedi la copia da mandare all\'ufficio personale) e credo quindi che si tratti proprio di specificare che certi corsi non saranno rivolti a tutti i dipendenti, ma si svolgeranno all\'interno di un solo reparto (es. per addestrare i nuovi assunti di quel gruppo) |
| ||||||||||
11 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |