KudoZ home » German to Italian » Other

denkmalgeschutzt

Italian translation: di valore storico/architettonico

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:denkmalgeschützt
Italian translation:di valore storico/architettonico
Entered by: langnet
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:23 Oct 19, 2002
German to Italian translations [Non-PRO]
German term or phrase: denkmalgeschutzt
"Durch einen modern anmutenden Hallenbereich mit weit geschwungener, denkmalgeschützter Treppe gelangen Sie in zeitgemäße Zimmer."
denkmalgeschutzter=dichiarata monumento nazionale?
grazie tante!
IreneGhez
Local time: 19:36
di valore storico (e architettonico), v.s.
Explanation:
"denkmalgeschützt in architettura è "vincolato" (es.: "edificio vincolato" o "edifici siti in zone vincolate" cioè nei centri storici; in questo caso è una "parte vincolata. I "monumenti architettonici" sono invece sono di qualche grado in più in quanto "Baudenkmäler" (che sarebbe la chiesa del '400, "denkmalgeschützt" può già essere una casa del '900...) sono normalmente dei veri e propri edifici storici.
"denkmalgeschützt" in questo caso significa che le scale sono di valore storico (e architettonico) per cui risultano protette e non possono essere modificate "a piacere" (sono, appunto, "vincolate").

Sto attualmente lavorando su un progetto di restauro di un palazzo storico del '500 a Firenze (collaborazione tra architetti italiani e tedeschi perchè di proprietà di un istituto tedesco); lì in italiano si parla di "parti vincolate/non vincolate" e di "valore storico (e architettonico)". Gli architetti tedeschi in questo caso usano sempre "denkmalgeschützt" (anche lì c'è una scalinata "di elevato valore storico" dell'800 che per questo motivo non può essere demolita, anche se rappresenta una modifica rispetto allo stato originale dell'edificio che si vuole ricostruire).

Vedi magari anche il link che ho riportato, è molto interessante e dettagliato.

Saluti

Claudia

Selected response from:

langnet
Italy
Local time: 19:36
Grading comment
Grazie per la risposta esauriente!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1(scala) sottoposta a tutela da parte della Sovrintendenza
Paola Gatto
5di valore storico (e architettonico), v.s.
langnet
4 +1(considerata) monumento protetto
Elisabeth Ghysels
5posto sotto tutela (come monumento)
italia
3tutelata come monumentoMariacarmela Attisani


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(considerata) monumento protetto


Explanation:
Auguri,

Nikolaus



http://www.turistipercaso.it/viaggi/itinerari/testo.asp?ID=1...


    Reference: http://www.domusfatae.ch/condizionieprezzi/condizionieprezzi...
    Reference: http://www.snl.ch/dhs/externe/protect/textes/I3218.html
Elisabeth Ghysels
Local time: 19:36
PRO pts in pair: 236

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mimma
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
posto sotto tutela (come monumento)


Explanation:
Ciao Irene, lo renderei con" posto sotto tutela (potresti ancora aggiungere come monumento)
Ti allego alcuni link dove puoi verificare il termine da me suggerito:
Con la campagna Forest for Life, in sei anni il WWF
ha posto sotto tutela 110 milioni di ettari di foresta.

Nel 1996 è stato posto sotto la tutela dell'UNESCO come ...

Spero ti torni utile!
Buon lavoro ancora!!!



    www.wwf.it/lavoro/foreste.asp - 13k - 18 Ott 2002 -
    www.irkutsk-baikal.com/tours_baikali.htm - 95k -
italia
Germany
Local time: 19:36
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 230
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
(scala) sottoposta a tutela da parte della Sovrintendenza


Explanation:
è solo una variante.. c'è da scegliere quella che suona meglio nella frase.

Paola Gatto
Italy
Local time: 19:36
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 439

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  langnet: "denkmalgeschützt" in questo caso significa questo
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tutelata come monumento


Explanation:
...

Mariacarmela Attisani
Italy
Local time: 19:36
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 42
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
di valore storico (e architettonico), v.s.


Explanation:
"denkmalgeschützt in architettura è "vincolato" (es.: "edificio vincolato" o "edifici siti in zone vincolate" cioè nei centri storici; in questo caso è una "parte vincolata. I "monumenti architettonici" sono invece sono di qualche grado in più in quanto "Baudenkmäler" (che sarebbe la chiesa del '400, "denkmalgeschützt" può già essere una casa del '900...) sono normalmente dei veri e propri edifici storici.
"denkmalgeschützt" in questo caso significa che le scale sono di valore storico (e architettonico) per cui risultano protette e non possono essere modificate "a piacere" (sono, appunto, "vincolate").

Sto attualmente lavorando su un progetto di restauro di un palazzo storico del '500 a Firenze (collaborazione tra architetti italiani e tedeschi perchè di proprietà di un istituto tedesco); lì in italiano si parla di "parti vincolate/non vincolate" e di "valore storico (e architettonico)". Gli architetti tedeschi in questo caso usano sempre "denkmalgeschützt" (anche lì c'è una scalinata "di elevato valore storico" dell'800 che per questo motivo non può essere demolita, anche se rappresenta una modifica rispetto allo stato originale dell'edificio che si vuole ricostruire).

Vedi magari anche il link che ho riportato, è molto interessante e dettagliato.

Saluti

Claudia




    Reference: http://www.comune.villaverla.vi.it/a_470_IT_782_1.html
langnet
Italy
Local time: 19:36
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2673
Grading comment
Grazie per la risposta esauriente!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search