KudoZ home » German to Italian » Other

unterliegt nicht dem Aenderungsdienst

Italian translation: aggiornamento (continuo), servizio di

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:unterliegt nicht dem Änderungsdienst
Italian translation:aggiornamento (continuo), servizio di
Entered by: langnet
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:46 Jan 6, 2003
German to Italian translations [PRO]
German term or phrase: unterliegt nicht dem Aenderungsdienst
Bundesgesetzblatt Jahr..., ausgegeben zu Bonn am...

Nur zur Information.
Unterliegt nicht dem Aenderungsdienst
Giorgia P
Local time: 03:03
aggiornamento (continuo), servizio di
Explanation:
Hallo und Frohes Neues,

nur als Info: "unterliegt nicht dem Änderungsdienst" ist ein Satz, den man sehr häufig im Rahmen der Dokumentpflege in Firmen findet.
In diesem Zusammenhang ist eigentlich gemeint, daß Dokumente ständig fortgeführt bzw. aktualisiert (oder eben geändert) werden.

Hoffe, das hilft was...

Slt.
Selected response from:

langnet
Italy
Local time: 03:03
Grading comment
grazie anche agli altri, questa mi sembrava tuttavia la risposta più esauriente nel complesso.
Saluti. G.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2aggiornamento (continuo), servizio di
langnet
4 +1vdAntonio Andriulo
3possibilità di emendamentosmarinella


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
possibilità di emendamento


Explanation:
io tradurrei così, perchè non penso vi sia un ufficio (o una "Behoerde") apposito

smarinella
Italy
Local time: 03:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 3191
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vd


Explanation:
"Non è soggetto ad alcun atto di modifica" ... evidentemente esiste qualche emendamento legislativo che invcece prevede un atto di modifica.

slt

Ant

Antonio Andriulo
Local time: 03:03
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 220

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonella Andreella: aggiornamento
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
aggiornamento (continuo), servizio di


Explanation:
Hallo und Frohes Neues,

nur als Info: "unterliegt nicht dem Änderungsdienst" ist ein Satz, den man sehr häufig im Rahmen der Dokumentpflege in Firmen findet.
In diesem Zusammenhang ist eigentlich gemeint, daß Dokumente ständig fortgeführt bzw. aktualisiert (oder eben geändert) werden.

Hoffe, das hilft was...

Slt.


    Reference: http://www.dnb.it/autoreview/autoreview.html
    Reference: http://tesionline.corriere.it/cassazione/
langnet
Italy
Local time: 03:03
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2673
Grading comment
grazie anche agli altri, questa mi sembrava tuttavia la risposta più esauriente nel complesso.
Saluti. G.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonella Andreella
1 hr

agree  Giusi Pasi
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search