ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Other

Wintersportlerherz

Italian translation: fare la gioia / mandare in visibilio (o: su di giri) / accelerare il battito (cardiaco)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Wintersportlerherz
Italian translation:fare la gioia / mandare in visibilio (o: su di giri) / accelerare il battito (cardiaco)
Entered by: AdamiAkaPataflo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:35 Nov 3, 2009
German to Italian translations [Non-PRO]
Other
German term or phrase: Wintersportlerherz
Das Skigebiet über dem Isere-Tal setzt sich aus vier stufenartig angelegten Skistationen zusammen, die das ///Wintersportlerherz/// höher schlagen lassen.
Befanetta81
Italy
fare la gioia / mandare in visibilio (o: su di giri) / accelerare il battito (cardiaco)
Explanation:
considererei l'espressione ("den Herz höher schlagen lassen") nel suo insieme, da dove le mie proposte.
Specificando poi, nel caso, che si tratta dei patiti di sport invernali...
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Local time: 23:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1cuore di chi ama gli sport invernaliPaola Manfreda
3fare la gioia / mandare in visibilio (o: su di giri) / accelerare il battito (cardiaco)
AdamiAkaPataflo
3il cuore degli sportivirigrioli


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cuore di chi ama gli sport invernali


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-11-03 16:52:18 GMT)
--------------------------------------------------

in tutte le combinazioni: gli appassionati degli sport invernali, gli amanti degli sport invernali

Paola Manfreda
Germany
Local time: 23:34
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 153

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  martini
17 hrs
  -> grazie :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
il cuore degli sportivi


Explanation:
il tedesco naturalmente è più sintetico e dice tutto in una parola ma in italiano forse è superfluo appesantire la frase specificando che si tratta di sport invernali, cosa che è comunque evidente

rigrioli
Local time: 23:34
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 72
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fare la gioia / mandare in visibilio (o: su di giri) / accelerare il battito (cardiaco)


Explanation:
considererei l'espressione ("den Herz höher schlagen lassen") nel suo insieme, da dove le mie proposte.
Specificando poi, nel caso, che si tratta dei patiti di sport invernali...

AdamiAkaPataflo
Local time: 23:34
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 500
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Giuliana Buscaglione, Cristina intern, Christel Zipfel


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 5, 2009 - Changes made by AdamiAkaPataflo:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Nov 3, 2009 - Changes made by Christel Zipfel:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: