KudoZ home » German to Italian » Other

Armstütze

Italian translation: bracciolo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Armstütze
Italian translation:bracciolo
Entered by: Giuliana Buscaglione
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:53 Mar 23, 2003
German to Italian translations [Non-PRO]
German term or phrase: Armstütze
si parla dell'aredamentodi un jetprivato:

Luxus per Knopfdruck. Großbildschirm an der Wand, Satellitentelefon in der Armstütze.

Dove sta, secondo voi, il telefono satellitare? In che parte della poltrona.

E il Luxus per Knopfdruck, come lo rendereste? pigiando un pulsante mi pare troppo banale....

Grazie in anticipo per i vostri suggerimenti!
smarinella
Italy
Local time: 17:02
bracciolo
Explanation:
è il bracciolo della poltrona
Selected response from:

valentina bigiarini
Italy
Local time: 17:02
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4bracciolo
valentina bigiarini
5 +1lusso a portata di mano
Giuseppina Gatta, MA (Hons)


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
bracciolo


Explanation:
è il bracciolo della poltrona

valentina bigiarini
Italy
Local time: 17:02
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 372
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Bellucci
8 mins

agree  Gian
1 hr

agree  Miriam Ludwig
1 hr

agree  Birgit Elisabeth Horn
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
lusso a portata di mano


Explanation:
per bracciolo sono d'accordo con Valentina.
Pero' le domande e' meglio farle separatamente
ciao
Giusi

Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 269

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Birgit Elisabeth Horn
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search