https://www.proz.com/kudoz/german-to-italian/other/398771-k%E4ltebr%FCcke.html

Kältebrücke

Italian translation: ponte termico

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kältebrücke
Italian translation:ponte termico
Entered by: Alberto Franci (X)

16:26 Mar 27, 2003
German to Italian translations [Non-PRO]
/ sacchi a pelo
German term or phrase: Kältebrücke
...RV-Abdeckungen gegen Kältebrucken, praktische RV-Innentasche.
Giorgia P
Local time: 15:21
ponte termico
Explanation:
oltre 400 contesti diversi per "ponte termico" che spiegano di che cosa si tratta

la stessa cosa vale anche per i sacchi a pelo ovv. sacchi letto (vedi riferimento internet)


cordiali


alberto

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-27 17:25:45 (GMT)
--------------------------------------------------

l\'apparente incongruenza fra \"Kälte\" e \"termico\" sta solo nel fatto che nella tecnica in italiano si parla sempre di isolamento termico sia che si tratti di isolare dal freddo che dal caldo. in altre parole:

Kälteisolierung = isolamento termico o isolazione termica (se necessario si aggiunge \"contro il freddo\")

Wärmeisolierung = idem c. s. (e se necessario si aggiunge contro il calore)

In genere in italiano il contesto è autoesplicativo per cui si parla sempre e solo di isolamento termico


--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-27 17:32:28 (GMT)
--------------------------------------------------

nota:

la \"Fisica termica\" tratta naturalmente anche i fenomeni del freddo

ciò per dire che il termico \"termico\" nella tecnica/tecnologia non è strettamente legato al calore!
Selected response from:

Alberto Franci (X)
Local time: 15:21
Grading comment
D'accordo col cliente è stato utilizzato il termine "ponte termico". Anche l'osservazione di Roberta tuttavia mi è stata d'aiuto. Grazie a tutti!
Saluti, Giorgia
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3ponte termico
Alberto Franci (X)
4 +1contro la dispersione termica attraverso le cuciture
martini
3magari è un refuso
Sabina Moscatelli


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
magari è un refuso


Explanation:
e volevano dire Kälteeinbruch-->improvvise ondate di freddo, bruschi sbalzi di temperatura.

Ma è solo un'ipotesi.

Sabina Moscatelli
Italy
Local time: 15:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 3384
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
ponte termico


Explanation:
oltre 400 contesti diversi per "ponte termico" che spiegano di che cosa si tratta

la stessa cosa vale anche per i sacchi a pelo ovv. sacchi letto (vedi riferimento internet)


cordiali


alberto

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-27 17:25:45 (GMT)
--------------------------------------------------

l\'apparente incongruenza fra \"Kälte\" e \"termico\" sta solo nel fatto che nella tecnica in italiano si parla sempre di isolamento termico sia che si tratti di isolare dal freddo che dal caldo. in altre parole:

Kälteisolierung = isolamento termico o isolazione termica (se necessario si aggiunge \"contro il freddo\")

Wärmeisolierung = idem c. s. (e se necessario si aggiunge contro il calore)

In genere in italiano il contesto è autoesplicativo per cui si parla sempre e solo di isolamento termico


--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-27 17:32:28 (GMT)
--------------------------------------------------

nota:

la \"Fisica termica\" tratta naturalmente anche i fenomeni del freddo

ciò per dire che il termico \"termico\" nella tecnica/tecnologia non è strettamente legato al calore!


    Reference: http://www.beaverbrand.it/outdoor.pdf
Alberto Franci (X)
Local time: 15:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 692
Grading comment
D'accordo col cliente è stato utilizzato il termine "ponte termico". Anche l'osservazione di Roberta tuttavia mi è stata d'aiuto. Grazie a tutti!
Saluti, Giorgia

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dieter haake: bravo
38 mins

agree  Christel Zipfel
51 mins

agree  Gian
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
contro la dispersione termica attraverso le cuciture


Explanation:
o qualcosa del genere. Ciao Giorgia, non ti sembra sia un sinonimo di "Kaltnähte" nella definizione che ti ha fornito Giuliana per l'altro quesito?

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-27 17:32:31 (GMT)
--------------------------------------------------

o fessure in genere

martini
Italy
Local time: 15:21
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 10940

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elrubio: dal poco testo che é stato dato dovrebbe trattarsi di protezioni contro la dispersione termica
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: