KudoZ home » German to Italian » Other

Zurücklesen (trace back)

Italian translation: TraceBack (rintracciamento)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Zurücklesen (trace back)
Italian translation:TraceBack (rintracciamento)
Entered by: Laura Di Santo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:12 May 27, 2003
German to Italian translations [Non-PRO]
German term or phrase: Zurücklesen (trace back)
Datenaustausch
Für Export und Import von Berechtigungen via Kaba elolegic programmer, sowie für das TraceBack (Zurücklesen) der letzten 1024 Bewegunge
Claudia Mattaliano
Local time: 22:08
TraceBack
Explanation:
es:
...con la messa a punto di un sistema di verifica denominato Traceback.
Selected response from:

Laura Di Santo
Italy
Local time: 22:08
Grading comment
Ho lasciato Trace Back e tra parentesi "rintracciamento"... non c'è un modo per dare 2 punti a ciauscuno?!?
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1per rintracciare i.../ per il recupero dei.../per risalire ai...
Hilaryc78
3TraceBack
Laura Di Santo


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
TraceBack


Explanation:
es:
...con la messa a punto di un sistema di verifica denominato Traceback.

Laura Di Santo
Italy
Local time: 22:08
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1526
Grading comment
Ho lasciato Trace Back e tra parentesi "rintracciamento"... non c'è un modo per dare 2 punti a ciauscuno?!?
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
per rintracciare i.../ per il recupero dei.../per risalire ai...


Explanation:
per risalire forse e' meglio

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-29 10:44:20 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

non vi preoccuate...2 punti non sono poi la fine del mondo!!

Hilaryc78
Local time: 22:08
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 94

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  verbis: rintracciare va benissimo, vedi http://as777.bartolini.it/vas/main.htm
49 mins
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search