Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Other / pistole | | German term or phrase: Zwangslauf | Più raramente si legge che la pistola è bloccata con chiusura perfettamente combaciante (rispettivamente "fissa"). Dafür spricht, dass sofort und unmittelbar ein mechanisch fester, gehäuseseitig formschlüssig gesteuerter *Zwangslauf* zwischen dem Verriegelungsgehäuse und dem Verschlusskörper vorhanden ist.
Verriegelungsgehäuse = alloggiamento del bloccaggio
Verschlusskörper = corpo dell'otturatore
gehäuseseitig = situato a lato dell'alloggiamento
formschlüssig = perfettamente combaciante
Il termine che mi interessa è *Zwangslauf*
Contesto: descrizione del funzionamento del sistema di chiusura di una pistola
Grazie a tutti in anticipo! |
| | | Corsa forzata/movimento forzato | Explanation: Secondo è semplicemente un movimento forzato tra otturatore e alloggiamento.
Sei certa di "perfettamente combaciante"? non sarebbe meglio "corsa forzata controllata ad accoppiamento geometrico"? |
| Selected response from:
 A_Nespoli Local time: 22:32
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |