KudoZ home » German to Italian » Other

Giebelverpackung

Italian translation: a beccuccio

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:25 Jun 29, 2003
German to Italian translations [PRO]
German term or phrase: Giebelverpackung
Es geht um die Herstellung von Kartonverpackungen. Bei der Giebelverpackung zieht man die zwei ("Dreieck-positionierten")Laschen zurück, um dann in der Mitte zu öffnen (Milch, Säfte). Aber auf Italienisch?
Marina Grones
Local time: 13:50
Italian translation:a beccuccio
Explanation:
non sono un'esperta di Verpackungen ma è quel che ho sentito un paio di volte al supermercato. Una confezione di tetrapack in cui i lembi pieghevoli (=Laschen) triangolari si tirano in modo da far fuoriuscire la bevanda o bibita.

A beccuccio (certo, fa un po' pensare agli uccelli, ma perchè no?) in opposizione ad esempio a "a tappo" che è l'altro tipo di chiusura più nuova (sempre per le confezioni in tetrapak) che è ora di moda per le bibite, - non ancora per il latte, che è invece una bevanda).

Aspetta un po' se c'è qualche altra proposta, prima di decidere...
Selected response from:

smarinella
Italy
Local time: 13:50
Grading comment
Brava, non mi era venuto in mente! Anche se poi ho optato per "confezione tetraedrica" (non potendo usare "tetrapak", che è un marchio registrato, terrò presente per le prossime volte!
Ciao
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1a beccucciosmarinella
3a beccucciosmarinella


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
a beccuccio


Explanation:
non sono un'esperta di Verpackungen ma è quel che ho sentito un paio di volte al supermercato. Una confezione di tetrapack in cui i lembi pieghevoli (=Laschen) triangolari si tirano in modo da far fuoriuscire la bevanda o bibita.

A beccuccio (certo, fa un po' pensare agli uccelli, ma perchè no?) in opposizione ad esempio a "a tappo" che è l'altro tipo di chiusura più nuova (sempre per le confezioni in tetrapak) che è ora di moda per le bibite, - non ancora per il latte, che è invece una bevanda).

Aspetta un po' se c'è qualche altra proposta, prima di decidere...

smarinella
Italy
Local time: 13:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 3191
Grading comment
Brava, non mi era venuto in mente! Anche se poi ho optato per "confezione tetraedrica" (non potendo usare "tetrapak", che è un marchio registrato, terrò presente per le prossime volte!
Ciao

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  verbis
8 hrs
  -> grazie, ciao
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a beccuccio


Explanation:
non sono un'esperta di Verpackungen ma è quel che ho sentito un paio di volte al supermercato. Una confezione di tetrapack in cui i lembi pieghevoli (=Laschen) triangolari si tirano in modo da far fuoriuscire la bevanda o bibita.

A beccuccio (certo, fa un po' pensare agli uccelli, ma perchè no?) in opposizione ad esempio a "a tappo" che è l'altro tipo di chiusura più nuova (sempre per le confezioni in tetrapak) che è ora di moda per le bibite, - non ancora per il latte, che è invece una bevanda).

Aspetta un po' se c'è qualche altra proposta, prima di decidere...

smarinella
Italy
Local time: 13:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 3191
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search