KudoZ home » German to Italian » Other

Zielpunkt und Rückhalt

Italian translation: punto di riferimento e sfondo/supporto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Zielpunkt und Rückhalt
Italian translation:punto di riferimento e sfondo/supporto
Entered by: schmurr
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:06 Jul 5, 2003
German to Italian translations [PRO]
German term or phrase: Zielpunkt und Rückhalt
St. Thomas wird mit einer Doppelturmfassade als Zielpunkt und Rückhalt für den Mariannenplatz geplant


GIA
anusca
anusca
Italy
Local time: 03:25
per conferire un elemento caratteristico e di supporto alla piazza M.
Explanation:
certo supporto è brutto; forse rinforzo o "che dà maggiore importanza a / valorizza la piazza M."

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-10 07:45:42 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

pensavo che i punti andavano a Manfreda - la prossima volta nasconderò di nuovo la mia risposta quando preferisco una delle seguenti!
Selected response from:

schmurr
Local time: 03:25
Grading comment
Grazie, mi è stato di aiuto!

slt
anusca
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2punto di riferimento importante e colonna d'appoggio visuale
MBPa
3per conferire un elemento caratteristico e di supporto alla piazza M.
schmurr


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
per conferire un elemento caratteristico e di supporto alla piazza M.


Explanation:
certo supporto è brutto; forse rinforzo o "che dà maggiore importanza a / valorizza la piazza M."

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-10 07:45:42 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

pensavo che i punti andavano a Manfreda - la prossima volta nasconderò di nuovo la mia risposta quando preferisco una delle seguenti!

schmurr
Local time: 03:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 968
Grading comment
Grazie, mi è stato di aiuto!

slt
anusca
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
punto di riferimento importante e colonna d'appoggio visuale


Explanation:
- una proposta ... magari a qualcun'altro viene ancora una versione più "limata".

MBPa
Local time: 03:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 330

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  verbis: direi: lo sfondo ed il punto di riferimento
38 mins

agree  schmurr: con verbis
1 day23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search