KudoZ home » German to Italian » Other

Contenance (frase + info))

Italian translation: compostezza, aplomb, contegno, distacco

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Contenance
Italian translation:compostezza, aplomb, contegno, distacco
Entered by: smarinella
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:37 Nov 11, 2003
German to Italian translations [PRO]
German term or phrase: Contenance (frase + info))
lo so, il termine non è tedesco ma si trova, dulcis in fondo, alla fine del mio articolo sull'architetto in

Dass er dieses Match nicht gewann, nahm er mit Sportgeist und Contenance hin

dovrebbe essere un misto di understatement e nonchalance, voi che ne dite?

Altra domanda: sapete chi ha vinto il concorso architettonico per lo stadio di hockey delle Olimpiadi Invernali di Torino del 2006?
Lo chiedo perchè all'inizio, nella fretta, la frase citata mi sembrava un periodo ipotetico(se non vincerà... la prenderà)ed invece m'è venuto il dubbio che è il concorso s'è già fatto e lui non l'ha vinto - quindi semplice passato: il fatto che non ha vinto... l'haaccettato con spirito sportivo e...?
smarinella
Italy
Local time: 14:18
dignità, compostezza, aplomb
Explanation:
sono delle idee...
alla seconda al momento non so rispondere, provo a cercare

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2003-11-11 12:12:09 GMT)
--------------------------------------------------

seconda domanda:
www.agenziatorino2006.it/I022PI.html
c\'è il nome del vincitore
Selected response from:

Kika KKtranslate
Local time: 14:18
Grading comment
ho reso liberamente con "pacata compostezza"

grazie ad entrambi
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3contegno
Daniela Di Candia
4dignità, compostezza, aplomb
Kika KKtranslate


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
contegno


Explanation:
si parla sempre di "Contenance verlieren" o "Contenance wahren": Perdere o mantenere contegno"

Ciao Daniela


Daniela Di Candia
Local time: 14:18
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 159

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  connaction
1 hr

agree  Aniello Scognamiglio
2 hrs

agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi: wahren (Sportgeist...) :-)))
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dignità, compostezza, aplomb


Explanation:
sono delle idee...
alla seconda al momento non so rispondere, provo a cercare

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2003-11-11 12:12:09 GMT)
--------------------------------------------------

seconda domanda:
www.agenziatorino2006.it/I022PI.html
c\'è il nome del vincitore

Kika KKtranslate
Local time: 14:18
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 41
Grading comment
ho reso liberamente con "pacata compostezza"

grazie ad entrambi
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search