KudoZ home » German to Italian » Other

ermutigen,etw.abzuholen

Italian translation: Druckfehler

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:30 Jan 21, 2004
German to Italian translations [Non-PRO]
German term or phrase: ermutigen,etw.abzuholen
leider nehmen manche Befuerworter umfangreicher wirtschaftlicher Entwicklungsprogramme in der Dritten Welt an,aggressive Foerderung der Geburtenkontrolle und Steigerung des Nationaleinkommens wuerden letztlich dazu fuehren,dass das Bevoelkerungswachstum sich stabilisiert.Aber zu viele derartige Programme steigern das Nationaleinkommen,indem sie alle natuerlichen Ressourcen pluendern,die sich auf dem Weltmarkt schnell verkaufen lassen,so dass laendliche Gegenden weiter verarmen.So hat man beispielweise tropische Laender haeufig ermutigt,fuer die wirtschaftliche Entwicklung ihre Regenwaelder abzuholen und das Holz zu verkaufen,aber das Geld landet dabei vielfach in den Haenden weniger Reicher(und auf Bankkonten in den Industrielaendern).
roberta
Italian translation:Druckfehler
Explanation:
Es muss *abholzen* heißen:

... sono stati incoraggiati a disboscare / abbattere le foreste pluviali
Selected response from:

Heide
Local time: 11:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4DruckfehlerHeide
5incoraggiare-ritirare, andare a prendere
Hilaryc78
5incoraggiare
Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
incoraggiare


Explanation:
..

Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Switzerland
Local time: 11:20
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1447
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Druckfehler


Explanation:
Es muss *abholzen* heißen:

... sono stati incoraggiati a disboscare / abbattere le foreste pluviali

Heide
Local time: 11:20
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1371

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hilaryc78: hai ragione, infatti quel "abholen"mi stonava un po'...
1 min

agree  Daniela Di Candia
5 mins

agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi: Ja.... hab nur das erster übersetzt. Immer schön nach den Regeln. :-)))))))))
6 mins

agree  Aniello Scognamiglio: schnell erkannt;-)
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
incoraggiare-ritirare, andare a prendere


Explanation:
.

Hilaryc78
Local time: 11:20
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 94
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search