KudoZ home » German to Italian » Other

jeweils abgestimmt auf

Italian translation: sempre in sintonia con ...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:31 Jan 25, 2004
German to Italian translations [Non-PRO]
German term or phrase: jeweils abgestimmt auf
der globale Marshallplan sollte folgende Massnahmen einschliessen:1.Bereitstellung von Mitteln zur Finanzierung sorgfaeltig zielgerichteter Programme fuer die Alphabetisierung,jeweils abgestimmt auf die Gesellschaft,wo der demographische Uebergang stattfinden soll.
roby
Italian translation:sempre in sintonia con ...
Explanation:


didi

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-25 11:42:55 (GMT)
--------------------------------------------------

... la realta\' sociale
Selected response from:

dieter haake
Austria
Local time: 19:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5adattati tenendo conto delle caratteristiche della società...
Patrizia De Aloe
4s.u.
Birgit Schrader
4sempre in sintonia con ...
dieter haake


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sempre in sintonia con ...


Explanation:


didi

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-25 11:42:55 (GMT)
--------------------------------------------------

... la realta\' sociale

dieter haake
Austria
Local time: 19:08
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 2766
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
programmi di alfabetizzazione adattati alla particolare situazione di ogni paese - questo è il senso.

Birgit Schrader
Brazil
Local time: 14:08
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 400
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
adattati tenendo conto delle caratteristiche della società...


Explanation:
Jeweils non ha il senso di "sempre" , ma di "di volta in volta". In casi come questi di può anche non tradurre perché va a rafforzare il senso del verbo "adeguare" o "adattare", ecc. Non è nemmeno chiaro a cosa si riferoisca precisamente "abgestimmt", ma lasciando il participio si resta neutrali e non si rischiano interpretazioni.

Patrizia De Aloe
Local time: 19:08
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 39
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search