nicht so etwas und auf ihre Kinder angewiesen

20:07 Jan 26, 2004
German to Italian translations [Non-PRO]
German term or phrase: nicht so etwas und auf ihre Kinder angewiesen
der afrikanische Politiker Julius Nyerere sagte:"das wirksamste Empfaengnisverhuetungsmittel ist das Vertrauen der Eltern,dass ihre Kinder ueberleben werden".In den meisten Gesellschaftsordnungen gibt es gewisst nicht so etwas wie "soziale Sicherheit".Die Eltern sind oft auf ihre Kinder angewiesen,um im Alter versorgt zu werden.Wenn Eltern es fuer durchaus moeglich halten,dass ihre Nachkommen jung sterben werden,dann ist das ein starker Anreiz,viele Kinder zu zeugen,damit zumindest einige davon das Erwachsenenalter erreichen.
robert


Summary of answers provided
4v.s.
Aniello Scognamiglio (X)


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
v.s.


Explanation:
non esiste un sistema di sicurezza sociale / spesso i genitori dipendono dai loro figli

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 21:21
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 823
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search