KudoZ home » German to Italian » Other

eine Messgröße aus dem Qualitätsmanagement

Italian translation: dati indicativi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Messgröße
Italian translation:dati indicativi
Entered by: Brialex
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:15 Apr 4, 2004
German to Italian translations [PRO]
Other / Jahresbericht
German term or phrase: eine Messgröße aus dem Qualitätsmanagement
Die strategischen Zielsetzungen des Wirtschaftsinstituts vor Augen, ist es dem Team 2003 gelungen, weitere Schritte in die richtige Richtung zu setzen:
-die Dienstleistungen an den Kunden konnten weiter verbessert werden,
-die technologischen Möglichkeiten wurden vollständig ausgereizt,
-die Mitarbeiter wurden weiterqualifiziert und der Dialog in der Gruppe gepflegt,
-viele Initiativen haben zur Imagesteigerung der Handelskammer beigetragen.

Dazu eine Messgröße aus dem Qualitätsmanagement: Im Jahre 2003 hatten wir eine Reklamation (in einer veröffentlichten Liste der 100 besten Betriebe schienen einige wichtige Betriebe nicht auf), welche mit entsprechender Sorgfalt behandelt wurde, anderseits gab es 57 Rückmeldungen von Kunden, welche besonders zufrieden wa-ren. Beispielhaft sei folgende Rückmeldung angeführt: „…….“

Non saprei proprio come tradurre Messgröße inoltre "qualitätsmanagment" va bene se lo lascio in inglese?
Brialex
Italy
Local time: 03:44
un criterio di valutazione derivato dal sistema di gestione della qualità
Explanation:
in assenza di altro contesto tradurrei così, si tratta di una
grandezza che serve per misurare/valutare, ci sono due fattori:
un reclamo e riscontri positivi

slt
anusca
Selected response from:

anusca
Italy
Local time: 03:44
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4un criterio di valutazione derivato dal sistema di gestione della qualità
anusca
4dati indicativi da parte del Quality Management
Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
3una bella notizia dal quality managementsmarinella


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
una bella notizia dal quality management


Explanation:
Messgröße = grandezza misurabile, in fisica, qui è da prendere in senso metaforico

se proprio vuoi metterlo in inglese, non lasciarlo perchè è in tedesco: Qualitätsmanagement) in it. è credo, gestione del servizio qualità ma non ne sono sicura

--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-04 21:12:05 (GMT)
--------------------------------------------------

ci ho ripensato per Meßgröße direi = cifre concrete (misurabili non mi piace tanto...) si riferisce chiaramente alle 57 Rückmeldung dei clienti soddisfatti. ..

bella notizia è troppo libera come traduzione (nemmeno con la libertà si deve esagerare...)

Inoltre, delle cifre concrete dal quality management: ...

smarinella
Italy
Local time: 03:44
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 380
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
eine Messgröße aus dem Qualitätsmanagement
dati indicativi da parte del Quality Management


Explanation:
Alternativa a Smarinella.
Io lascerei il termine inglese.

Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Switzerland
Local time: 03:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 87
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
eine Messgröße aus dem Qualitätsmanagement
un criterio di valutazione derivato dal sistema di gestione della qualità


Explanation:
in assenza di altro contesto tradurrei così, si tratta di una
grandezza che serve per misurare/valutare, ci sono due fattori:
un reclamo e riscontri positivi

slt
anusca

anusca
Italy
Local time: 03:44
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 189
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search