Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Italian translations [Non-PRO] Law/Patents - Patents | | German term or phrase: Eingangsnummer | Die nach Regel 31 (1) c) erforderlichen Angaben, d. h. die Hinteriegungsstelle und die Eingangsnummer, sind in den technischen Anmeldungsunterlagen enthalten auf...
[Seite] [Zeile] |
| xxxFGHIKudoZ activityQuestions: 1769 (none open) ( 19 closed without grading) Answers: 24
| Local time: 22:34
|
| | Selected response from:
Laura Dal Carlo Italy Local time: 22:34
| Grading comment Grazie 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  
59 mins confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jun 22, 2009 - Changes made by xxxFGHI: | | Edited KOG entry | xxxFGHI's old entry - "Eingangsnummer" => "numero/codice d'accesso" |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |