ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Patents

Taktung

Italian translation: cadenza


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:06 Dec 21, 2009
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Patents
German term or phrase: Taktung
Wechselrichter nach Anspruch 28, dadurch gekennzeichnet, dass die Steuerungseinrichtung (29) eine Logik aufweist, um im Bereich der Nulldurchgänge der Wechselspannung (UNETZ) eine asymmetrische Taktung der Schaltmittel (S5, S6) und der zweiten Schaltelemente (S2, S4) zu bewirken
Giulio Tabossi
Local time: 22:35
Italian translation:cadenza
Explanation:
cadenza asimemtrica degli strumenti di comando/commutazione

per favore guarda i link già forniti con la risposta a Vollbrückentaktung

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-12-21 16:57:10 GMT)
--------------------------------------------------

se è il testo che ho visto in rete, è davvero un testo orribile, non ti invidio :))
Selected response from:

Paola Manfreda
Germany
Local time: 22:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2cadenzaPaola Manfreda


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
cadenza


Explanation:
cadenza asimemtrica degli strumenti di comando/commutazione

per favore guarda i link già forniti con la risposta a Vollbrückentaktung

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-12-21 16:57:10 GMT)
--------------------------------------------------

se è il testo che ho visto in rete, è davvero un testo orribile, non ti invidio :))

Paola Manfreda
Germany
Local time: 22:35
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 21
Notes to answerer
Asker: grazie 1000 Paola. Scusate ma la traduzione è tremenda e qs fattore unito al mal di denti non mi ha fatto rendere conto di aver chiesto praticamente 2 volte la stessa cosa


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi: ggf. auch cadenzamento
25 mins
  -> grazie!

agree  rigrioli
42 mins
  -> ciao Rita! buona giornata! :)))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: